Моя ручка постукивает по столу, пока я смотрю на свои экзаменационные работы. Осталось еще сорок три минуты, и, по правде говоря, все, что мне удалось написать, - это свое гребаное имя вверху. Сегодня восемнадцатый день рождения Зои, возможно, ее последний день рождения в жизни, а я сижу здесь, вместо того чтобы быть с ней.
Если бы я каким-то образом нашел способ быть с ней сегодня, я уверен, она была бы счастлива отказаться от своей нелепой потребности ходить в школу. Я понимаю, почему она хочет пойти, но она слишком чертовски упряма, чтобы знать, когда нужно прекратить это. Она недостаточно сильна, чтобы выдержать целый день в школе. Ей нужно отдохнуть в постели, но она полна решимости довести дело до конца и доказать себе, что она может.
Черт, иногда она меня так злит. Меня даже не волнует, что я вел себя как маленькая сучка, взорвав сегодня ее телефон. Мне нужно знать, что с ней все в порядке.
У меня в кармане жужжит телефон, и я бросаю взгляд через комнату на своего профессора, убеждаясь, что он все еще полностью поглощен бумагами на своем столе, прежде чем вытащить телефон из кармана, ожидая сообщения от Зои. Только на экране мелькает имя Хоуп.
Какого хрена?
Я быстро разблокирую телефон и открываю новое сообщение.
Хоуп: Тебе нужно домой. Сейчас же.
Я вскакиваю со своего гребаного стула так быстро, что мои экзаменационные работы слетают со стола, и я быстро поднимаю их, прежде чем выбежать в переднюю часть аудитории. Я бросаю бумаги на стол моего профессора, едва удостоив его взглядом, прежде чем броситься к двери, уже держа телефон у уха.
Телефон звонит дважды, прежде чем Хоуп берет трубку.
— Ты уже в пути? — спрашивает она с явной паникой в голосе.
— Да, — бурчу я, спеша через кампус к своей машине. — Что, черт возьми, произошло?
— Тарни, — выплевывает она. — Она уже была слишком измучена, чтобы быть там, я пыталась уговорить ее пойти домой, но у Тарни - этой гребаной сучки - были другие планы. Она унизила ее перед всей гребаной школой, сорвала с нее парик и смеялась над тем, что она лысая, до такой степени, что они все смеялись над ней.
— ЧЕРТ!
— Сейчас она в больнице. Я уже в пути.
— Подожди. ЧТО? — Я требую ответа, мои глаза расширяются. — Как, черт возьми, она оказалась в больнице? Что случилось?
— О, — говорит Хоуп, понимая, что забежала слишком далеко вперед в своем резюме. — Она сбежала. Она собрала все свое барахло и побежала к своей машине, но это было уже слишком, особенно после того, как она и так была измотана. Очевидно, она упала в обморок на студенческой парковке, и если бы директор Дэниэлс не ждал так долго, чтобы сказать мне, я бы, блядь, уже была там.
— Что ты имеешь в виду под очевидно? — Требую я, бросаясь в свою машину и заглушая двигатель, едва давая ему секунду, прежде чем включить передачу и нажать на газ. — Где, черт возьми, ты была, когда это случилось?
Звонок переключается на Bluetooth в машине, и голос Хоуп доносится из динамиков.
— Я была слишком занята, выбивая дерьмо из Тарни, — говорит она мне. — Я хорошенько отделала ее. Кажется, я поставила ей синяк под глазом. Это было чертовски потрясающе. Она больше не будет проблемой.
Я усмехаюсь. Тарни перестанет быть проблемой только тогда, когда я лично покончу с ней.
— Просто скажи мне, что с Зои все в порядке.
— Я думаю, что да, — говорит она. — Мне не удалось поговорить с ней лично, но, насколько я понимаю, директор Дэниэлс нашел ее на парковке и отвел к медсестре, а затем они вызвали скорую помощь. Но, очевидно, это было только для предосторожности. Женщина в студенческом офисе сказала, что с ней все в порядке, но ... Я не знаю. Если не считать того времени, когда ей делали химиотерапию, я никогда не видела ее такой измученной.
— Черт. Ладно, — говорю я, пытаясь успокоиться. — Я в двух часах езды, полтора часа, если потороплюсь. Если тебя пустят к ней, дай мне знать, как у нее дела.
— Хорошо. Я буду там через десять минут.
Хоуп заканчивает разговор, и я набираю номер Зои, но ничего не получается. Затем я набираю номер ее мамы и проверяю связь. Она рассказывает мне примерно столько же, сколько и Хоуп, но, в отличие от Хоуп, ей действительно разрешили поговорить с Зои, что во многом развеяло мои страхи.
Проходит почти час моей поездки обратно в Ист-Вью, когда мой телефон звонит снова, но на этот раз на экране высвечивается имя Зои, и я быстро отвечаю на звонок.
— Детка?
— Я в порядке, — говорит Зои тихим голосом, как будто она уже готовится к тому, что я взорвусь.
— Зо, какого хрена?
— Я думала, что смогу это сделать, — говорит она срывающимся голосом, и, черт возьми, я могу только представить слезы в ее глазах, когда ее голос дрожит.
— Зо, ты борешься с агрессивным раком, который пытается убить тебя, — говорю я ей прямо. — Я знаю, ты хотела какой-то нормальной жизни на свой день рождения, но ты не нормальная. У тебя не будет нормальной жизни прямо сейчас, пока тебе не станет лучше.