Раджа всегда платил мне наличными после каждой смены. Мне не нужно было платить за аренду или завтрак, у меня было достаточно денег, чтобы купить новую одежду. По иронии судьбы, мое заднее сиденье забито сумками, но это были костюмы для Праздника Даров. Есения полностью обеспечила меня сексуальными нарядами для Хэллоуина, чтобы мне не пришлось повторять их слишком часто. Фестиваль начинался этой ночью. Предвкушение скрашивало тревогу по поводу того, что меня найдут. Я знала, что отчим рано или поздно сделает свой ход, но надеялась, что пройдет хотя бы еще месяц. В любом случае, мне нужно было что-то надеть, кроме пижамы и халата. Смущенная своим нарядом, я зашла в магазин Есении. Помню, что в свой прошлый визит видела несколько повседневных платьев и вязаных кардиганов. В этот раз я была готова к тому, что меня встретит висящий скелет. С прошлого раза в магазине появилось больше украшений, хотя в них не было нужды. Весь потолок был увешан сушеными травами и цветами. Кристаллы, кости и руны выстроились на полках между одеждой. И я больше, чем уверена, что кости не были реквизитом для Хэллоуина. Возможно, все это не так уж странно. Во многих городах, которые я проезжала, огромное внимание уделялось Рождеству, а украшения и праздники растягивались на весь ноябрь и декабрь. В Эш-Гроув же упор был сделан на празднование Хэллоуина, что даже имело смысл, учитывая старую архитектуру и ярко-красные, оранжевые и желтые деревья. Жители города были немного странноватыми, но, похоже, они хотели как лучше. Я действительно не встретила ни одного недоброжелательного человека с момента приезда. Но слова Оникса сегодня утром засели в моей голове. История Эш-Гроув звучала жестоко и загадочно. Все жители города были убиты в Хэллоуин, и сотни лет спустя нет единого мнения о том, как это произошло?
Если эти истории были правдой, то почему город так бурно праздновал Хэллоуин? Казалось бы, правильней было бы, что это день траура, а не месяц празднования. Но опять же, возможно, это просто страшная история, призванная напугать детей. Ее придумали и рассказывали, чтобы дети не ходили ночью в лес. Некоторые говорили, что это были лесные звери.
Конкретно это заявление казалось странным. И жутковатым, особенно после того, что я увидела сегодня утром около леса. Возможно, мой разум играл со мной, и я вкладывала в это слишком много смысла. Оникс являлся адвокатом, полагаю, что ему нравилось морочить людям голову. Но тогда откуда он узнал мое имя, если я была просто случайным человеком, с которым он заговорил?
Я подумала, не спросить ли мистера и миссис Мур за ужином на следующей неделе. Не сочтут ли они меня сумасшедшей, потому что я спрашивала о старых историях? Что-то не сходилось, и не в том смысле, что легенды казались немного необычными. Но что-то было не так, что-то специфическое. Казалось, что все знали, но никто не хотел говорить. Я надеялась, что Праздник Даров прольет свет на тайны, которые окружали меня.
Самым странным во всей этой ситуации было, наверное, то, что я думала о глупых историях с привидениями, а не о таких вещах, как, например, спасение от насильственной смерти от рук моего отчима-преступника.
Но также я подумывала о том, чтобы зайти в группу поддержки, о которой рассказал доктор Коув. Но я не могла туда явиться в пижаме, а до магазина Есении было всего несколько минут ходьбы по городу. Я и так выглядела как инвалид.
— Привет, дорогая, — прошелестел голос пожилой женщины, когда я разглядывала синее платье. — Я — Марселина. Пожалуйста, дай знать, если тебе нужна помощь подобрать что-нибудь.
Пожилая женщина была невысокого роста с длинными растрепанными седыми волосами. Ее румяные щеки светились, когда она тепло улыбалась. На вид ей было около сорока лет, и она ничуть не походила на бабушку.
— Привет, я — Блайт. Новенькая в городе. Вы, должно быть, бабушка Есении?
Она тихонько хихикнула:
— Да, дитя, это я. И все здесь знают, кто ты. — Она оглядела меня с ног до головы. — Твои ноги, должно быть, замерзли. Надеюсь, ты пришла за парой наших леггинсов с шерстяной подкладкой.
— О, это звучит идеально, спасибо. Я снимаю квартиру в подвале, который затопило ночью. Все мои вещи уничтожены, к сожалению. Есения здесь?
Марселина достала четыре пары толстых леггинсов из сундука в углу.
— Нет, не сегодня, но я уверена, что скоро вы увидитесь. — Она подмигнула. — Я слышала, что ты — наша новая лиса. Не волнуйся, я поклялась хранить тайну. Я бы никогда не раскрыла чью-то личность в Хэллоуин.
Я прижала леггинсы к груди, уже впитывая их уютное тепло.
— Это еще одно правило фестиваля? Нельзя раскрывать чью-то личность, если ты знаешь?
Марселина сняла с вешалки макси-платье с длинными рукавами и передала его мне.
— И да, и нет. В Хэллоуин мы меняемся. Даже если ты знаешь, кто это, он может не откликаться на свое обычное имя во время Праздника. Он может даже не помнить его. Некоторые говорят, что территория празднования Хэллоуина заколдована.
Это было… интересно.
— Ого, этот город очень серьезно относится к косплею, да?
Она снова захихикала.
— Сегодня ты узнаешь, насколько серьезно, дорогая.
— Должна ли я взять с собой что-нибудь, кроме костюма?
— Только смекалку, — сказала она жеманно, и я заметила сходство между ней и ее внучкой. У них было одинаковое вздорное очарование.
Я взяла пару шерстяных носков и добавила к своей стопке одежды.
— Так вы считаете, что это были серийные убийцы, армия или монстры, которые уничтожили город в легендах? — улыбка Марселины ослабла, когда она заправила прядь волос за ухо. У меня сложилось впечатление, что я сказала что-то не то. — Мне очень жаль. Я не хотела обидеть…
— Кто тебе это сказал? — спросила она мрачным тоном, выпрямляя ряд хрустальных шаров.
— Один человек, которого я встретила сегодня утром в закусочной. Его звали Оникс Харт.
Она фыркнула:
— Он должен знать.
Эймс упоминал, что у каждого здесь своя версия событий, своя история о призраках, в которую он верит. Я не понимала, насколько серьезно некоторые относились к этому. Это была просто старая жуткая история, верно? Глупая традиция.