» Эротика » » Читать онлайн
Страница 112 из 204 Настройки

Я не зацикливаюсь на том факте, что, хотя он предложил свою постель, он никогда не предлагал верность. В любом случае, эта женщина — неизвестная величина и будет в лучшем случае осложнением, а в худшем — смертельным риском.

Я приоткрываю одно из больших окон в своей комнате, хватаю более легкий из двух моих новых плащей и оставляю письмо для Ари у молодого пажа, ожидающего у дворцовых дверей. Она не будет возражать, когда прочтет, что я пошла навестить дядю. В уединении его садов нам с ним предстоит много давно назревших разговоров.

Уже позднее утро, когда я пешком добираюсь до его поместья. Поскольку я без предупреждения, мне приятно обнаружить, что Филиас не только дома, но и у него, как ни странно, есть время для импровизированного ланча. Учитывая насыщенный светский график этого человека, я наполовину ожидала, что окажусь в его списке ожидания.

— Итак, расскажи мне, как тебе жизнь при дворе А'кори? — спрашивает он с набитым выпечкой ртом и понимающим блеском в глазах.

Я лишь пожимаю плечами и спрашиваю с надеждой:

— Есть вести о том, когда может вернуться король?

— Никаких, что я слышал бы, хотя ожидаю, что он вернется к маскараду. Было бы весьма необычно для мужчины не присутствовать на нем, — говорит он, делая долгий глоток розового лимонада из запотевшего стакана и уставляясь на меня. — Но я не думаю, что ты попросила о встрече, чтобы обсудить возвращение короля.

Верно. Сразу к делу.

— Расскажи мне о Ватрук, — говорю я.

Его губы растягиваются в улыбке, и он мурлычет:

— О, боже. Не могу дождаться, чтобы узнать, какие еще дразнящие секреты ты раскрыла за то короткое время, что пробыла вдали от родины.

Он откидывается на спинку стула и сцепляет руки на животе, говоря:

— Полагаю, раз ты спрашиваешь, ты уже знаешь, что Ватрук — это группа древних фейнов, работающих с Ла'тари?

Я таращусь на мужчину, а он посмеивается:

— Ты ожидала, что я буду это отрицать?

— Конечно, ожидала, — говорю я.

В конце концов, он один из нас. Он знает наше дело, мою миссию, всё. Ужас скручивает желудок, когда он подтверждает историю Медиа.

— Разве это что-то меняет, моя дорогая? Ла'тари были бы глупцами, если бы отказались от помощи любой силы, готовой предложить им содействие. Разве нет?

Не уверена, что вопрос полностью риторический, когда спрашиваю:

— Но ценой народа Ла'тари?

Я уверена, что по крайней мере эта часть истории Медиа неправда.

— Жизни — это цена всех войн, Шивария. Тебе следует это знать. И война, как и смерть, не делает различий между теми, кого забирает в уплату.

Сладкий тарт в моей руке внезапно кажется очень кислым. Я кладу его обратно на тарелку и спрашиваю:

— Какую силу Ватрук могут получить от нашей земли? Она мертва с тех пор, как я была ребенком.

Филиас бросает на меня взгляд, и в этот момент я понимаю, что Медиа сказала правду: наша земля была мертва задолго до моего рождения. Я качаю головой, пытаясь встряхнуть мысли, пока они не обретут смысл.

Я с трудом нахожу голос, чтобы спросить:

— Если всё, что я узнала, — правда, тогда скажи мне, как Ватрук получают силу от земли, которая уже бесплодна? И какую помощь Ватрук предлагают Ла'тари, что стоит такой цены?

Его глаза загораются. Я знаю этот взгляд, тот же самый взгляд, которым меня часто награждал Бронт, когда мне удавался идеальный маневр и я блокировала его меч.

— Я мог бы тебе рассказать, — говорит он с лукавой улыбкой. — Или ты могла бы отправиться в доки завтра вечером и увидеть всё своими глазами. Птичка напела мне, что именно такой корабль прибывает с вечерним приливом.

Он говорит не о торговых поставках, это ясно. Я подумываю спросить его, что я найду на корабле, но сомневаюсь, что он будет откровенен. И теперь, когда он поманил меня этим лакомым кусочком информации, мы оба знаем, что я пойду и посмотрю сама, независимо от того, что он мне скажет. Я откидываюсь на спинку стула; жесткая складка прорезает лоб, пока я обдумываю всё, что только что узнала.

— С другой стороны, я слышал, вы с генералом сближаетесь, — он вскидывает бровь и отправляет в рот посыпанную пудрой ягоду, казалось бы, не замечая того факта, что только что перевернул весь мой мир с ног на голову. — Мне казалось, я говорил тебе держаться подальше от этого мужчины.

— Ты услышал это от сестер? — спрашиваю я.

Это разумное предположение, но его живот подпрыгивает от гортанного смеха в ответ.

— Звезды, нет. Не знаю, как тебе это удалось, но преданность сестер тебе превосходит даже ту, что они оказывают мне. Они были весьма скупы на информацию касательно тебя.

Я не могу не улыбнуться этому, хотя улыбка быстро исчезает с лица, когда я задаюсь вопросом, каких шпионов Филиас держит во дворце.