» Фантастика » » Читать онлайн
Страница 53 из 81 Настройки

— Боже, они… уродливы. — смех запузырился внутри нее. Крошечные стеклянные Санты выглядели так, будто их переделали из украшений для Хэллоуина. Их пузатые тела в прошлой жизни явно были тыквами, а разрисованные лица становились тем жутче, чем дольше на них смотришь.

— Он сказал, это обычные огоньки.

— И ты ему поверил?

— Я был сосредоточен на этом. — он вытащил сумку из-под подушки. Еще термосы. Глаза Олли расширились.

— Шоколад…

— В прошлый раз он всё равно весь растаял, помнишь? — Джексон расставил термосы в ряд.

— Крошечные чашечки жижи вместо трюфелей. Но они были вкусными. И я всё равно угадала, где какой.

— Ты так утверждала.

— Я угадала!

— Ну что ж. — Джексон поцеловал ее. — На этот раз мы проверим это по-настоящему.

Он налил немного дымящегося шоколада. Олли следила за его глазами. Он был тихо доволен собой. Это было очаровательно.

— Как думаешь, что это за вкус?

Олли вдохнула пар.

— Ты всё это взял у мистера Белла?

— Возможно.

— О-о, это нечестно…

Она знала все бренды, которые продавал мистер Белл.

— Мускатный орех, — заявила она.

— Хмф. — Джексон открыл другой термос. — А этот?

— Мята. Очевидно.

— Какая именно?

— А они бывают разные?

Джексон одарил ее веселым взглядом. Она прищурилась.

— Перечная мята. Погоди! Нет. Колосовая мята и… снова корица?

— Плохо?

— Любопытно. — она попробовала, и вкус оказался… любопытным. — Ну, как я справляюсь?

— Хм-м.

— Это не ответ! — пожаловалась она. — Джексон, это просто ром.

— Не просто ром.

— Ладно. Ром и та штука, которую пьет Ханна? Тут вообще есть шоколад? Погоди. Нет.

— Скажу мистеру Беллу, чтобы не давал такое детям.

— И как успехи?

— Понятия не имею.

— Но ты же сказал…

— Я забыл пометить бутылки.

Олли уставилась на него. Смех вырвался наружу.

— Ты забыл…

— Этикетки-то у меня есть. Я просто не знаю, какая к чему. — он начал рыться в кармане неуклюжими руками в перчатках. Олли со смехом толкнула его, повалив на спину. Она взобралась на него, как и прошлой ночью. Трепет прошел по телу.

— Почему бы тебе самому не попробовать? — предложила она и поцеловала его.

Он что-то пробормотал ей в губы. Она вопросительно промычала, и он повторил:

— Ирландские сливки.

— Что?

— Ром и ирландские сливки.

Она нащупала другой термос и сделала глоток.

— А этот?

Снова поцелуй. Долгий и тягучий.

— Перечная мята.

— И?

— Знаешь, Олли, я не так силен в этом, как ты.

— Я только что это сказала!

— Может, мне нужно попробовать еще раз, чтобы убедиться.

На этот раз она не выдержала. Она стянула перчатки. Холодный воздух обжег руки, и она запустила их ему под шапку, зарываясь пальцами в волосы, чтобы поцеловать его как следует.

— Корица, — наконец сказал он. — Да?

— Сам скажи! Ты же их покупал.

— Я нахожу себя несколько… отвлеченным…

Взгляд его глаз согрел ее до костей.

— Отвлеченным? — прошептала она. — Как в прошлый раз?

— В прошлый раз мы так далеко не зашли. Слишком много еды и слишком мало смелости.

«Слишком мало смелости». Теперь трусила она. Не говорила ему, как боится всё испортить и снова ранить его.

— А сейчас? — прошептала она.

Джексон снял перчатки и коснулся ее щеки.

— Сейчас я знаю, что люблю тебя. Знаю, что нет места, где я хотел бы быть больше, чем здесь, с тобой. И я знаю, что, если я испорчу всё во второй раз, ты мне это до конца жизни припомнишь.

Олли улыбнулась. Он наклонил голову.

— Ты улыбаешься.

— «До конца жизни» — это долго.

— Недостаточно долго.

— А сколько тогда?

Джексон поцеловал ее. Его губы были теплыми и мягкими.

— Вечно.

Он начал что-то искать в кармане куртки. Жар, бегущий по венам Олли, внезапно стал то обжигающим, то ледяным.

— Джексон, что ты… что это… погоди, что это такое?

Он вытащил руку. В ней что-то блеснуло.

— Я думала, ты собираешься… — начала она.

— Это измеритель размера колец, — сказал он одновременно с ней.

Олли застыла. Сова очень-очень медленно повернула голову.

Измеритель размера?

Для колец, — бесполезно объяснила Олли.

А как же то кольцо, которое я нашла?

Мы должны его вернуть, — подумала она, а затем: О боже, на этот раз мне правда нельзя его забыть…

Расскажи мне больше про измеритель, — настаивала сова.

Губы Олли дрогнули в улыбке. Тепло запузырилось внутри. Это для МОЕГО кольца, — сказала она птице, и та оживилась.

Хорошо!

Она облизнула губы.

— Так ты собирался… это… ты… как я должна была это предвидеть? — последние слова вышли писком.

Джексон наполовину приподнялся, и она осталась сидеть у него на коленях. Даже если она не до конца понимала, что происходит, какая-то ее часть — вероятно, совиная — хотела прижать его и не отпускать, пока она не возьмет ситуацию под контроль.