» Фэнтези » » Читать онлайн
Страница 292 из 330 Настройки

— К своей прежней профессии, разумеется, — распорядителя похорон, — ответил человек на пагоде и взмыл в воздух.

В гостинице «Минъань» собралась группа людей, облачённых в одеяния бродячих торговцев. Вокруг них стоял котелок, источавший аромат кипящего бульона.

Дородный мужчина, вооружённый сверкающим золотым ножом, сосредоточенно нарезал мясо с бараньей ножки, отправляя каждый кусочек в кипящую воду и приговаривая:

— У этого ягнёнка с юга странный вкус. Он не доставляет удовлетворения. Когда мы сможем вернуться в Тяньци, босс?

— Скоро, — ответил мужчина с длинной бородой. — Наши разведчики уже прошли по следу, и, похоже, это конец нашего путешествия.

— Как же так вышло, что самое тайное место в мире, легендарная Тёмная река, которую можно найти лишь глубокой ночью при свете луны, оказалась в этом процветающем городе Наньянь? Мне трудно в это поверить, — произнёс дородный мужчина.

— Я тоже сначала не поверил, — ответил бородатый. — Возможно, само его процветание делает его более скрытым.

В этот миг человек в тёмном одеянии, который до того момента безмолвно потягивал напиток в углу, внезапно нахмурил чело, когда из складок его рукава выползло насекомое, отдалённо напоминающее сороконожку. Он поспешно возгласил:

— Берегитесь!

Все девять торговцев, восседавших за столом, молниеносно извлекли свои короткие клинки и развернулись, напряжённо всматриваясь в окружающее пространство.

Их действия и движения были столь быстры и слаженны, словно они были не торговцами, а хорошо обученным воинским подразделением.

В комнате промелькнула тень, и в тот же миг все свечи погасли, погрузив помещение во мрак.

— Сороконожка из Секты Пяти ядов, следящая за тенями, — это неплохо. Это существо обнаружило меня раньше вас, — прозвучал голос, в котором слышалось лёгкое удивление.

Человек в чёрном замер на месте. Он слегка повернул голову и увидел рядом с собой человека в чёрной маске с серебристым отливом. Тот взял пару неиспользованных палочек для еды, помешал что-то в кастрюле, достал кусок баранины и с видимым удовольствием принялся за трапезу.

— Не так уж и плохо, хотя баранина в городе Тяньци действительно вкуснее. Приехав в город Наньян, обязательно попробуйте речные деликатесы — морепродукты здесь поистине восхитительны.

— Убейте его! — приказал человек с бородой.

Девять человек одновременно атаковали человека в маске, который, невзирая на темноту в комнате, не пытался укрыться за словесными оборотами. За годы совместной работы они выполнили множество заданий, и теперь их движения были отточены до совершенства, а девять клинков слились в единую смертоносную формацию.

Мужчина небрежно взмахнул левой рукой, и три кинжала закружились вокруг него, вынуждая всех отступить на три шага. Он продолжал невозмутимо поглощать баранину, откусывая ещё несколько кусочков, и покачал головой.

— Если бы вы дожили до завтра, я бы настоятельно рекомендовал вам посетить пагоду Удачи и Долголетия. Но, к сожалению, завтра вас уже не будет в живых. — Он отложил палочки для еды и встал, глядя на бородатого мужчину. — У генерала Летающих тигров двадцать шесть всадников. Девять из вас пришли сразу — похоже, генерал Дянь Е из города Сихуай всё ещё не простил нас.

Бородатый мужчина серьёзно спросил:

— Кто вы на самом деле?

— Вы искали нас и, кажется, наконец-то нашли, но, похоже, не очень рады? — мужчина коснулся своей серебряной маски, добавив: — Я, конечно, из Тёмной реки. Распорядитель похорон Тёмной реки!

— Патриарх Тёмной реки Су Чанхэ! — воскликнул бородатый мужчина. — Мы пришли сюда не для того, чтобы убивать тебя.

— Ну, это уже не моя забота, — улыбнулся Су Чанхэ, и в его руке вспыхнул серебряный огонек.

В лечебном поместье Белого Журавля Хэю Су Мую приготовил кашу, Сяо Чаоянь одолжила немного маринованных овощей у сестры Ван из соседнего дома, а Бай Хэхуай даже решилась на редкую попытку пожарить яйцо. Су Чжэ куда-то ушёл, оставив их троих наслаждаться дымящейся кашей. Эти простые блюда не требовали особого мастерства, но все трое ели с удовольствием.

Сяо Чаоянь вздохнула, наслаждаясь едой: — Маринованные овощи сестры Ван действительно восхитительны. В деревне люди мариновали овощи каждую зиму, но ни один из них не мог сравниться с теми, что делает сестра Ван.

Су Мую с любопытством спросил: — Как же готовятся эти маринованные овощи?

— Эти маринованные овощи... — Сяо Чаоян на мгновение задумалась. — Я не знаю! Они отличаются от наших.