» Детективы » » Читать онлайн
Страница 106 из 151 Настройки

Пласидо слегка нахмурился.

–Я никогда не видел оригинального письма.

-Но?

–Но это не совсем то, о чем мы с ним договорились.

–И что случилось?

– Действительно, планы манипулирования ценами находились на ранней стадии, но мы были крайне обеспокоены тем, что из-за ключевых элементов заговора и его влияния в Бетике сдерживать их маневры будет очень сложно.

XLVI

Прокурор принял серьезное и обеспокоенное выражение лица.

«Никогда ни в ком нельзя быть уверенным, не так ли? Мы с Корнелием пришли к полному противоположному выводу, чем тот, что вы утверждаете в отчёте. Я бы поклялся, что Корнелий был абсолютно честен. И я бы рассчитывал на поддержку проконсула…»

-Успокоиться…

«Нет, не хочу! Это ужасно, Фалько. Некоторые из нас изо всех сил стараются честно работать... но нам на каждом шагу ставят препятствия!»

«Ты делаешь поспешные выводы, мой друг. И, по-моему, неверные».

–Как вы можете так говорить?

– По двум причинам, Пласидо. Во-первых, я не видел ни одного письма своими глазами, поэтому всё это лишь слухи.

И второй момент заключается в том, что, пока отчет Корнелия находился в руках Камилла Элиана, он мог позволить манипулировать им.

– Что они его подделали? Вы имеете в виду, что подменили его на поддельный?

– Я понимаю, что порядочный человек найдет эту идею отвратительной.

– Элиано, говоришь?

–Не дайте себя обмануть ее милой улыбке.

«Он всего лишь мальчик...» — сказал Пласидо.

– Ей двадцать четыре. Беззаботный возраст.

–Я слышал, он твой родственник.

«Через несколько недель он станет дядей моему первенцу. Но это не значит, что я доверяю ему качать колыбель без присмотра. Он, возможно, и дружил с верным Корнелием, но также хорошо ладил с аннеями, довольно сомнительной группой. Он даже ездил верхом с Квинкцием Квадрадием, пока они не поссорились из-за чего-то, касающегося поместий родителей. Вы знакомы с этой группой?»

– Молодые люди из хороших семей, некоторые из которых живут вдали от дома, одни в провинциальной столице, и любители кутить. Слишком много выпивки, слишком много спорта и охоты. Они просто ищут острых ощущений… особенно если думают, что старшие не одобрят. Куадрадо заставил их заигрывать с культом Кибелы…

«Восточная религия!» — воскликнул я в недоумении.

– Привезён сюда карфагенянами. В Кордубе есть храм. Когда-то все туда ходили, но Анней Максим запретил своим сыновьям посещать его, проконсул резко отозвался о Корнелии, и дело зашло в тупик.

«Полагаю, они передумали, услышав об обрядах кастрации», — серьезно заметил я.

Пласидо разразился смехом.

– Продолжайте говорить о Куадрадо. Он был здесь в прошлом году?

– Его послал отец. Видимо, присматривать за имуществом.

–И выселить жильцов, чьи лица ему не понравились!

В ответ на мой резкий ответ мой собеседник поджал губы.

«Полагаю, были какие-то проблемы», – осторожно произнёс он. Я показал жестом, что знаю всю историю, и Плацидус с несвойственной ему резкостью выпалил: «Квинтий Квадрадо – человек худшего сорта, Фалько! А у нас были всякие. Были грубые, самоуверенные. Были молодые, распутные тираны, которые жили в борделях. Были идиоты, которые не умели даже считать или написать ни одного предложения ни на одном языке… не говоря уже о переписке по-гречески. Но когда мы услышали, что Квадрадо навязали нам квестором, те из нас, кто его уже знал, были готовы паковать чемоданы и уезжать!»

–И что же делает его таким плохим?

«Его невозможно понять. Он производит впечатление человека, знающего своё дело. Успех — его имя, так что нет смысла жаловаться. Он из тех парней, которых любит весь мир... пока он не сбросит его с пьедестала».

– Чего в твоем случае может и не случиться! – заметил я.

–Вижу, вы понимаете проблему.

– Я работал с несколькими золотыми мальчиками, как этот.

– Ребята, которые летают очень высоко... У большинства из них сломаны крылья.

«Мне нравится твой стиль, Пласидо. Обожаю находить человека, который не прочь высунуть голову из-за вала, когда все остальные прячутся. Или, правильнее сказать, все остальные, кроме проконсула? Ты же знаешь, он дал Куадрадо неограниченный отпуск на охоту».

«Я этого не знал. Что ж, это очко в мою пользу. Влияние отца создало впечатление, что назначение было сфальсифицировано, а проконсул не приемлет даже намёка на коррупцию».

«У Куадрадо, возможно, есть пятно на репутации», – заметил я, вспомнив рассказы писцов проконсула о солдатах, погибших в Далмации. «С другой стороны, расследование Анакрита о роли семьи не слишком способствует поддержанию его ауры блеска. Кто-то нашёл ему выход, которым он может гордиться», – заметил я.

– Ужасно, не правда ли? – пробормотал Пласидо, сияя от радости.

«Трагично! Но вам придётся терпеть, пока он, его отец, или, если возможно, оба, не опозорятся. Это моя работа».