» Детективы » » Читать онлайн
Страница 72 из 122 Настройки

Тиберия порозовела. «Отец сказал, что мне показалось». Ублюдок. Будь она одной из моих дочерей, Финей был бы за. Но Серторий был более неловок, чем готов признать, и люди обычно предпочитают игнорировать такую ситуацию.

«Я полагаю, твоя мать знает правду», — мягко сказала Елена.

«Мать тоже его ненавидит. И все женщины тоже».

«Валерия Вентидия его ненавидела?» — спросил я. «Он беспокоил Валерию?»

Тиберия кивнула. Это был повод снова потрепать ей волосы. К этому моменту я был готов задушить её этой проклятой лентой.

«И он просто слишком фамильярный? Насколько вам известно, он никогда не заходит дальше?» — спросила Хелена. Видя, как девушка озадаченно посмотрела на неё, она уточнила: «Например, он когда-нибудь пытался устроить тебе тайную встречу?» Тиберия выглядела очень встревоженной. «Просто предложение. Не беспокойся. Он не спросит, а даже если бы и спросил, ты бы всё равно не пошла, правда?.. Что ж, спасибо, что рассказала».

«Что ты будешь делать?» — потребовала Тиберия. В её голосе всё ещё звучали томные нотки, но она умоляла меня, желая спасения.

«Это я решу, когда наступит подходящий момент», — сказал я. «Что касается тебя, если кто-то будет раздражать тебя таким образом, попробуй крикнуть громко: «Не делай этого!» —

Особенно в присутствии других людей. Ему не понравится, когда его выставляют напоказ. И другим может быть стыдно, и они, возможно, будут вынуждены принять вашу сторону.

Тиберия ушла, словно ожидая более бурной реакции. Я не ожидал, что она будет благодарна за мой добрый совет, но надеялся, что она ему последует.

Хелена присоединилась ко мне. Я дернул её за нос. «Не в твоём стиле заставлять меня разбираться с этим конфликтом, фрукт».

«Я могла сказать, что она сутулилась, позировала и играла волосами», — без тени смущения призналась Хелена.

«Хм. А какой ты была в тринадцать лет?» — усмехнулся я, хотя и жалел, что не знал её тогда.

«Более прямолинейно! Она так меня раздражает, что я так и знал, что всё испорчу».

Через мгновение Елена спросила: «Ты ей веришь?» Я подтвердил: «Так это имеет значение?»

«Возможно», — сказал я.

XXXVII

Худшей частью моей работы всегда были похороны. Если это жертва, я злюсь и злюсь.

К моему великому удивлению, Клеонима попросила меня провести церемонию. Я ожидал, что она затронет Амарантуса. Однако мы знали, что они с Клеонимом познакомились только в этом сезоне, и хотя мы так часто видели их вместе, она, видимо, считала наши отношения временными.

Елена считала, что я представляю власть. Она сказала это без иронии, но меня не обмануть. Я предложил Клеониме обратиться за помощью к Аквилию Мацеру. Она согласилась. Аквилий выглядел испуганным, но не смог отказаться.

Итак, Клеоним, который когда-то был рабом, был отправлен к своим предкам императорским информатором и патрицианским дипломатом.

Марин и Инд организовали сбор средств на пир. Сбор средств был организован с большим успехом; впрочем, они уже делали это дважды. Клеонима обеспечила своему покойному мужу достойные проводы и установила великолепный мемориальный камень; его в конечном итоге установят на общественном здании, которое она планировала подарить городу, тем самым увековечив память о Клеониме и прославив его на все времена.

Церемония прошла на территории резиденции наместника. Сам наместник всё ещё отсутствовал, совершая свою знаменательную поездку, но вся группа пришла, включая Финея. Он привёз гробовщика и музыкантов, хотя, как я знаю, их оплатила Клеонима. Мы с Аквилием выполнили свои обязанности без сучка и задоринки. Он перерезал горло жертвенному барану; сделал это быстро, выглядя при этом совершенно хладнокровно. Потом он рассказал мне, что один простой дядя давал ему уроки ритуала, когда он впервые баллотировался в Сенат. Зная, что его призовут совершать публичные жертвоприношения, на семейную виллу в Кампании пригласили профессионального жреца; Аквилий провёл целый день, обучаясь, пока не зарезал половину стада и не научился разделывать всё, что у него четвероногое.

Однако он боялся публичных выступлений, поэтому казалось справедливым, что

Мне следовало написать и произнести надгробную речь. Я нашёл достаточно хвалебных слов, и я говорил искренне. Вдова тихо заплакала. Она поблагодарила меня за то, что я сказал; хотя я всё ещё чувствовал себя мошенником, играя главную роль, это было лучше большинства альтернатив. Я всё ещё не сказал ей, что подозреваю убийство Клеонима, хотя и задавался вопросом, догадалась ли она об этом сама.

Клеонима спокойно провела день. Она наблюдала за началом пира, хотя я заметил, что она ничего не ела и не пила. Как только еда началась, она выскользнула наружу. Не испытывая радости от пиршества, я последовал за ней. В резиденции был обычный, изысканный, но немного стерильный сад: всё было удвоено, всё окружено миниатюрными живыми изгородями, длинные бассейны подсвечивались крошечными лампами, чтобы люди не плескались в них, и тонкий аромат жасмина, доносившийся от невидимых вьющихся растений.