» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 34 из 109 Настройки

Без единого слова он проводил ее до двери. Когда она прошла мимо него, он схватил ее и заставил повернуться к нему лицом. У него был необыкновенно сильный захват, и его костлявая рука напоминала огромный корень на плече его гостьи.

— Я видел тело. Только опытный охотник способен на такое.

— Почему?

— Я осмотрел рану на горле. Эта женщина умерла за несколько секунд, истекая кровью. Чисто, эффективно. Что касается печени, то это самая богатая питательными веществами и витаминами часть. Она позволяет выжить в течение нескольких дней. Предки всегда отдавали предпочтение этому куску, когда не могли разделать животное на месте. Они вскрывали грудную клетку и извлекали его, чтобы унести с собой.

— Вы направляете меня к охотнику из заповедника?

— Не поддавайся и ты легкости. Белые из Норфера тоже охотятся. Запомни, что инну предпочтет умереть от голода, чем прикоснуться к человеческой плоти.

В этот момент он ослабил давление и положил ладонь на дверной косяк.

— Надеюсь, ты найдешь того, кто совершил эту резню, — заключил он. — Но будь осторожна, Леони Куекуатшу. Там, где есть дичь, есть и охотник. Охотник рыщет. Держись дорог, не отправляйся в одиночку в Нитассинан. Это опасно. Очень опасно.

21

 

 

 

 

 

— Алло, Тедди? Это Гаранс. Я хотела узнать, как у тебя дела... Ты держишься?

Тепло укутавшись в свой новый флисовый комбинезон, Тедди проскользнул под лентой, ограждавшей место, где было обнаружено тело Морган, вдоль трассы Вуд. Он потратил около часа, чтобы дойти пешком от дома ужасов на Уэстсайд-стрит, куда он вернулся. Снег был как будто вспахан полицейскими, вооруженными лопатами, обнажив на нескольких квадратных метрах слой замерзшей земли.

— Это тяжело во всех отношениях... Я не понимаю, что моя дочь делала здесь, и почему ее убили таким жестоким образом. Она... Ты бы ее видела, Гаранс...

Он присел на корточки и вонзил пальцы в пушистый снег. Он представил себе тело, лежащее на склоне. Ее мраморное лицо, кристаллы, застывшие на ее открытых глазах, ее разорванная одежда. Ее убийца бросил ее, как падаль.

— Норфервилл — это другой мир. Надо увидеть, чтобы поверить. Ледяная территория, отрезанная от всего, где белые и коренные жители пытаются сосуществовать, а между ними — гигантская железная шахта.

Гаранс встала из-за стола с сигаретой в руке. Она зажгла ее у окна, которое только что приоткрыла. Рев двигателей, студенты на тротуарах, здания, уходящие за горизонт, запах выхлопных газов. Она всегда жила в шуме, окруженная тысячами незнакомых людей, и не могла представить себе окружающую среду, которую описывал ее партнер. Тем более что горнодобывающая промышленность казалась ей делом прошлого века, которое она скорее ассоциировала с африканскими странами под палящим солнцем, а не с Крайним Севером. Затянувшись сигаретой, она задала вопрос, на который уже знала ответ.

— Что ты собираешься делать?

— Морган была убита жестоко, но достаточно организованно. Использовался извращенный метод, который ничем не уступает методам преступников, которых преследуют во Франции. Ее убийца скрывается здесь, среди местных жителей, и я намерен показать ему, что я существую. Если местные полицейские согласятся на мое сотрудничество, тем лучше. Если нет... я сам разберусь.

— Что значит «сам разберусь»?

— Я не знаю. Но это моя дочь...

Тедди осмотрел окрестности. Ему нужно было мысленно составить карту местности, определить расположение различных точек относительно друг друга. Преступник напал на Морган примерно в трех километрах отсюда. За исключением участка дороги, по которому можно было проехать на машине, потому что он был расчищен снегоуборочной техникой, остальная часть была непроходима без знаменитых снегоходов, которые были у всех в этой местности. Детектив встретил несколько таких транспортных средств, оборудованных небольшими прицепами или санями. Значит, убийца должен был перевозить тело под чехлом на задней части своего транспортного средства, а затем припарковаться у подножия склона, чтобы избавиться от громоздкого груза. Он потрудился. Очень потрудился.

Внезапно глубокий голос Гаранс прервал его размышления.

— На самом деле, я позвонила тебе, чтобы сообщить относительно хорошую новость. Сегодня об этом говорили в новостях. Шалму умер.

— Да, Ланье позвонил мне вчера, чтобы предупредить.

Извини, что не предупредил тебя, но я был не в себе. Кажется, глупая случайность...

— По словам прокурора, выступившего на пресс-конференции, его старый сарай обрушился, когда он готовил четвертое похищение. Я очень рада, что все так закончилось. В конце концов, справедливость восторжествовала.