» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 22 из 51 Настройки

Расти привёл их к капитану, который, подобно капитану Кирку, сидел в кресле на возвышении в центре мостика. Всего в нескольких футах от него располагались основные навигационные приборы, а молодой итальянец управлял штурвалом и поддерживал скорость.

«Приятно наконец-то с вами познакомиться», — сказал капитан.

Капитан, Бруно Греко, был пожилым итальянцем с сильным акцентом.

Его тёмные волосы были оторочены сединой. Белоснежная форма сидела на нём немного мято, словно мужчина недавно похудел, и форма больше не облегала его тело.

Макс пожал руку капитану, стараясь не сжимать её слишком сильно, поскольку силы мужчины, казалось, иссякли. Робин тоже пожал руку и попытался улыбнуться.

Капитан сказал: «Расти говорит, что вы были федеральным агентом. ВВС?»

«Да, сэр», — сказал Макс.

«Хорошо. Тогда я хотел бы официально попросить вас расследовать этот печальный инцидент, обнаруженный сегодня утром».

«Я уверен, что убийство пассажира случается не на каждом круизе»,

Макс сказал.

Капитан Греко сказал: «Для меня это первый опыт».

«Но в последнее время у вас возникли некоторые проблемы, которые вас беспокоят», — добавил Макс.

«Мы это сделали», — сказал Греко. «Пожалуйста, продолжайте и это расследование».

«Мы не можем быть уверены, что эти две проблемы связаны», — согласился Макс. Он на мгновение задумался и сформулировал вопрос, который давно обдумывал. «Есть ли смысл использовать стороннего специалиста вместо собственной службы безопасности?»

Капитан Греко внимательно всё обдумал, словно не привык, чтобы кто-то подвергал сомнению его решения. Наконец, он сказал: «Тутти Фреддо — хороший человек. Но, боюсь, его прошлое не позволяет ему возглавлять подобные расследования. Видите ли, он прошёл путь от службы безопасности круизных лайнеров, где важнейшей задачей является отслеживание пассажиров и членов экипажа. Понимаете? Поддержание тишины и покоя. Обеспечение присутствия на борту только лиц, имеющих право находиться на этом судне. И они с этим прекрасно справляются». Он покачал головой из стороны в сторону, и его челюсти отвисли. «Но Фреддо не подготовлен к расследованию подобных дел».

Макс только что вспомнил кое-что. «Что вы можете рассказать мне о филиппинском члене экипажа, который упал с трапа пару недель назад?»

Капитан бросил на Расти критический взгляд, прежде чем ответить: «Это был трагический случай. Насколько я знаю, этот человек снова начинает ходить. Почему вы спрашиваете?»

Макс пожал плечами. «Просто пытаюсь связать разные инциденты и посмотреть, есть ли между ними какая-то связь».

«Я уверен, что эта авария не имеет никакого отношения ко всему остальному, что произошло», — сказал капитан, но его уверенность существенно пошатнулась.

Макс кивнул, но сам в это не верил. По крайней мере, пока. «В каком отделе работал этот человек?»

Расти ответил на этот вопрос. «Гостиничный отдел», — сказал он.

«Интересно», — подумал Макс. Он переглянулся с сестрой, которая до сих пор молчала.

Капитан сообщил: «Я сообщил в наш штаб в Майами о произошедшем сегодня утром трагическом инциденте. Они свяжутся с испанскими властями, которые возьмут под свой контроль тело мужчины».

«Сколько дней осталось до Малаги?» — спросил Макс.

«Примерно десять», — сказал капитан Греко.

«Поскольку этот человек был отставным военнослужащим ВМС, наша морская полиция может быть заинтересована в расследовании этого преступления», — сказал Макс.

«У них нет никаких полномочий в этом деле», — заявил капитан Греко.

«Наоборот, — сказал Макс. — У них есть всемирная власть над любым преступлением, совершённым против них или одним из них. Включая отставных моряков».

«Но испанцы захотят провести расследование», — пояснил капитан.

Макс покачал головой и сказал: «Сомневаюсь. Они захотят отдать это, как горячую картошку».

Капитан выглядел сбитым с толку.

«Они не захотят иметь дело с американским моряком на судне, базирующемся в США и имеющем панамскую регистрацию», — пояснил Макс.

«Вы правы, — согласился капитан Греко. — Надеюсь, к тому времени, как мы доберемся до Испании, вы уже успеете закрыть это дело бантом».

«Милые слова», — подумал Макс. Но подобные вещи не всегда развивались так гладко, как в это время с океаном.

Внезапно корабль слегка качнуло. Не вперёд, а словно кто-то резко нажал на тормоз, чтобы избежать столкновения с препятствием на дороге.

Глаза капитана расширились от беспокойства. Расти бросился к панели, но затем недоверчиво покачал головой.

«Что происходит?» — спросил Робин.

Расти позвонил по обычному телефону, но Макс не мог разобрать, что говорил его друг. Затем, с удручённым видом, Расти подошёл к капитану и сказал: «Сэр, у нас проблема».

«Я бы так сказал», — намекнул капитан.

«По какой-то причине второй навигационный двигатель только что отключился, — сказал Расти. — Мои люди этим занимаются».

Макс вмешался: «Сколько двигателей у этого корабля?»