— Фрайтаг, — сказала женщина. «Роберт Фрайтаг. Вот почему ты здесь, не так ли?
'Это.'
«Полиция нас посещает нечасто».
Бирн улыбнулся. — Наверное, это хорошо.
'Без обид.'
Бирн только кивнул.
— Вы поймали человека, который это сделал? она спросила.
Джессика заметила, что женщина использовала человека , а не мужчину . Большинство людей назвали мужчину или парня , который это сделал.
— Пока нет, — сказал Бирн. «Мы работаем над этим».
Женщина с некоторой тоской посмотрела на свою машину, затем снова на двух детективов. — Что ж, мы могли бы зайти внутрь. Она повернулась к двери. — Если это нормально.
«Все будет хорошо», — сказал Бирн.
Женщина пыталась сбалансировать книги и папки в руках, пытаясь подобраться к нужному ключу на кольце.
— Позвольте мне взять их для вас, — сказал Бирн.
Женщина поколебалась, как будто она несла очень секретный материал, а затем передала его Бирну. 'Спасибо.'
Несколько мгновений спустя она отперла двойную стеклянную дверь и вошла внутрь. Когда они вошли, Джессика заметила, что Бирн наблюдает за женщиной. Карен Джейкобс, какой бы измученной она ни была в тот момент и растрепанной к концу дня, не была непривлекательной женщиной.
Когда она исчезла в маленькой нише возле приемной и набрала несколько цифр на клавиатуре системы сигнализации, Джессика подтолкнула своего партнера и прошептала: «Ты никогда не носишь с собой мои книги».
Они сидели в маленькой, освещенной флуоресцентным светом зоне ожидания. Два дивана напротив друг друга, один стул, пара приставных столиков со стеклянной столешницей, а также журнальный столик, заставленный отраслевыми журналами: Sports 'N Spokes, ААХ, Новая Мобильность.
«Я разговаривал с другим детективом сразу после… после того, как это произошло», — сказал Джейкобс. — Я рассказал ему все, что знал.
— Это, наверное, детектив Гарсия, — сказал Бирн.
'Да. У меня до сих пор есть его визитка. Разве он больше не работает в полиции?
— Нет, мэм, — сказал Бирн. — Детектив Гарсия скончался.
Джессика внимательно наблюдала за женщиной, когда Бирн сказал это. Карен Джейкобс ни в коем случае не была подозреваемой в убийстве Роберта Фрайтага, но то, как люди воспринимали известие о смерти человека, многое о них говорило.
Услышав эту информацию, лицо женщины немного побледнело. 'Мне очень жаль. Я не знал.
— Конечно, — сказал Бирн. — Он был хорошим человеком и хорошим детективом. И теперь мы с детективом Бальзано взяли на себя расследование.
Карен Джейкобс просто кивнула. Она украдкой взглянула на настенные часы.
— Как долго здесь работал господин Фрайтаг? — спросил Бирн.
Женщина задумалась на несколько мгновений. — Думаю, чуть больше пяти лет. Если хотите, я могу получить его рабочие записи.
«Это было бы очень полезно», — сказал Бирн. — Мы возьмем их перед отъездом.
— Боюсь, их здесь нет.
Бирн оторвался от блокнота. — У вас их здесь нет?
'Нет. Их держат за пределами площадки. Я могу отправить их вам по факсу примерно через час, если вы дадите мне свой номер факса.
Бирн протянул ей визитку. — Вы помните, где работал господин Фрайтаг до того, как приехал сюда?
«Я почти уверен, что какое-то время он работал менеджером по работе с клиентами в Aetna, но я не мог этого подтвердить, пока не посмотрел».
«Сколько людей сейчас здесь работает?»
«Нас всего шестеро. Нам действительно нужно как минимум еще два человека, но экономика такая, какая она есть…»
— Должность г-на Фрайтага занята?
«О боже, да. Даже компании такого размера нужен менеджер по логистике».
Бирн сделал несколько заметок. — Насколько хорошо ты знал Роберта?
Джессика ждала, что мистер Фрайтаг станет Робертом . Точно по графику.
— Вообще-то, не очень хорошо, учитывая, как часто я его видел. Он был в значительной степени одиночкой».
'Как же так?'
Женщина указала на стены вокруг них. «Как видите, мы не большая компания. По крайней мере, в физическом смысле. Большая часть наших продаж осуществляется через Интернет и по каталогам. У нас есть склад в Ньюарке и оттуда мы осуществляем доставку по всему миру».
Бирн кивнул и стал ждать.
«Я имею в виду, что мы работаем в довольно тесном контакте, и секретов, как правило, не так много. Мы знаем, кто тянется из-за поздней ночи, кто плохо питается, кто болен, кто влюблен».
— И вы хотите сказать, что Роберт не завел здесь друзей?