» Любовные романы » Любовная фантастика » » Читать онлайн
Страница 72 из 158 Настройки

Румянец Флоренс мгновенно стал багровым, когда из-за ближайшего стеллажа плавно вышла невысокая, стройная женщина. У Цзя Шэнь были точно такие же темные глаза, как у её дочери, обрамленные строгими очками в тонкой проволочной оправе. На ней был темно-синий кардиган с аккуратной вышивкой в виде мелких белых цветов по подолу, застегнутый поверх накрахмаленной блузки. Длинные черные волосы были собраны в строгий хвост, а несколько выбившихся прядей падали на лицо, выдавая тяжелый рабочий день.

Джиа с мягким стуком опустила стопку свитков на край стола и выразительно выгнула бровь:

— Я искренне надеюсь, Флоренс, что ты не собиралась швырять в подругу имуществом Академии. В частности, редкими библиотечными томами.

— Конечно нет, мама, — уныло буркнула Флоренс.

Я тихонько хмыкнула, наслаждаясь её смущением:

— Флоренс просто делилась со мной своим бурным восторгом по поводу учебного расписания на этот семестр. Вы же знаете, как она загорается, когда речь заходит о науке.

— О науке, говоришь? — Джиа перевела проницательный взгляд на меня, и я поняла, что провести её не удастся. — И ради каких именно научных изысканий ты пришла сюда сегодня вечером, Медра?

— Драконы, как обычно, — со вздохом призналась я.

— Ах да, проект по драконологии. — Джиа задумчиво постучала пальцем по подбородку. — Должна признать, я редко оказываюсь в тупике, но твой исследовательский запрос оказался гораздо более сложной головоломкой, чем я рассчитывала.

Я успела в общих чертах рассказать Флоренс, что именно мне нужно найти и зачем, но мы единогласно решили, что её маме вовсе не обязательно знать шокирующие подробности — например, то, что я вообще не контролирую Никсариса и в любой момент рискую быть сожженной заживо или казненной Трибуналом за обман.

— Я перерыла большую часть наших закрытых архивов, но результаты, увы, неутешительные, — продолжила Джиа.

— По-прежнему ничего полезного? — спросила я, тщетно пытаясь скрыть разочарование. Если уж главный библиотекарь Академии не смогла ничего откопать, то на что вообще могла рассчитывать я? А ведь у меня на носу первое практическое занятие по траллгарду с профессором Родригесом.

— У нас полно общих трудов о драконах, — пояснила Джиа. — Анатомия, повадки, легенды, пара весьма сомнительных трактатов от ученых-блайтборнов, которые драконов в глаза не видели. Большинство авторов, разумеется, принадлежали к Высокородным, но их взгляды на драконов слишком часто противоречат друг другу. Но самое странное — когда речь заходит об исчезновении драконов, об этом монументальном событии нашей истории, в хрониках зияет абсолютная пустота.

Я нахмурилась:

— А как же личные дневники или записи прошлых всадников? Наверняка они должны были остаться.

— Пока мне не удалось найти ни одного первоисточника, — мягко прервала меня Джиа. — Если эти документы и существовали — а они обязаны были существовать, — их либо целенаправленно уничтожили, либо надежно спрятали много веков назад. Это злит, но одновременно и интригует.

— Интригует? — с сомнением переспросила Флоренс.

Джиа криво улыбнулась дочери:

— Ну разумеется, ты же знаешь, я обожаю хорошие тайны. — Она снова повернулась ко мне: — В любом случае, Медра, я пошла на радикальные меры.

Мои глаза удивленно расширились:

— Радикальные?

— Да, я развернула масштабную кампанию по переписке. Связалась со своими коллегами из других библиотек и академических институтов по всей Санграте, запросив у них доступ к архивам.

— Межбиблиотечный абонемент? — удивилась Флоренс. — Ты же сама говорила, что с ними вечно куча проблем.

— Да, обычно когда мы отправляем книги в другие филиалы, обратно возвращается в лучшем случае две трети, да и те в непотребном виде, — поморщилась Джиа. — Но в данном случае это играет нам на руку, мне многие задолжали услугу. Так что я рассчитываю получить ответы в самое ближайшее время.

— Спасибо тебе огромное за все эти хлопоты, Джиа, — искренне поблагодарила я её. — Мне неловко, что я так сильно нагружаю тебя работой.

Она отмахнулась:

— Глупости. Ты студентка этой Академии, помогать тебе — моя прямая обязанность.

Я мельком глянула на Флоренс, чувствуя легкий укол совести из-за того, что мы соврали Джии, будто все эти поиски нужны для эссе профессора Родригеса.

— В любом случае, я продолжу копать, Медра. Правда никогда не исчезает бесследно, даже если сильным мира сего этого очень хочется.

Прежде чем я успела ответить, мимо нас пронеслось стремительное рыжее пятно, с глухим стуком врезавшись в нижнюю полку стеллажа.

— Невилл! — всплеснула руками Джиа, когда лаффин резко развернулся и пулей пролетел под нашим столом, неистово виляя пушистым хвостом. — Нет, плохой мальчик, Невилл! — строго пригрозила она ему пальцем.

— Иди сюда, Невилл, пожалуйста, — взмолилась Флоренс, поспешно отодвигая стул и протягивая руки к зверьку. — Ко мне, ну же. Кто у нас хороший мальчик?

Но Невилл лишь задорно тявкнул и снова скрылся в лабиринте книжных шкафов.

«Опять эта нелепая пушистая крыса», — фыркнула мама. — «Что это животное вообще забыло в библиотеке? Только не говори мне, что твоя подруга всерьез надеется научить его читать».