Клейн сдержанно кивнул:
— Немного.
Фрэнк на миг задумался и, даже не удосужившись бросить ни слова, с громким топотом умчался обратно в нутро корабля.
Стоящая поодаль «Адмирал Звезд» Катлея поправила на переносице тяжелую оправу очков и едва заметно усмехнулась:
— Фрэнк не только «Эксперт по токсинам», но и первоклассный лекарь.
«А я так и знал, что он шагает по Пути „Земледельца“…» — Клейн благоразумно не стал развивать тему. Застыв у борта, он приготовился дожидаться, пока Нина не завершит свою подводную разведку.
Катлея, почувствовав, как повисшая пауза наливается неловким напряжением, сделала пару шагов вперед и как бы невзначай обронила:
— Еще день, и мы окончательно сойдем с китобойного маршрута.
— Но ведь до тех самых вод пилить еще как минимум неделю, — немного поразмыслив, парировал Клейн.
— Это если тащиться строго по проторенной тропе. На деле маршрут забирает куда севернее, выписывая петли. Однако я знаю один потайной фарватер, который позволит нам добраться до нужного вам места всего за пару-тройку дней. — Взгляд Катлеи, пронзая толстые линзы, впился прямо в глаза Клейну, словно пиратка отчаянно пыталась выпытать, что именно ему известно об этих смертоносных пучинах.
Клейн выдержал паузу и бросил лишь две скупые фразы:
— Превосходно. Это именно то, что мне нужно.
— Вдобавок, тот океан соткан скорее из иллюзий, нежели из осязаемой тверди.
Катлея, глубокомысленно прищурившись, отвела взор и посмотрела на дверь, ведущую в трюм.
В этот миг оттуда с громким топотом вывалился Фрэнк Ли, сжимая в руке зеленоватое яблоко.
— А вот и еще один мой шедевр! Скрестил лекарственную микстуру с фруктом, чтобы лечение приносило одно удовольствие! — расплывшись в лучезарной улыбке, он всучил яблоко Клейну.
«…Боюсь, стоит мне откусить хоть кусок, и я прямиком отправлюсь на тот свет…» Клейн искоса покосился на «Адмирала Звезд». Заметив ее легкий, одобряющий кивок, он, скрепя сердце, но сохраняя на лице абсолютную невозмутимость, взял плод и отчаянно вгрызся в мякоть.
Вкус оказался на удивление заурядным, яблочным. Разве что сока было с избытком, да мякоть казалась слишком уж рыхлой.
Проглотив несколько кусков, сыщик с изумлением осознал: першение в горле бесследно улетучилось, да и кашель куда-то испарился.
«Потрясающе, настоящая магия… Не суй этот Фрэнк Ли свои шаловливые ручки в скрещивание животных да людей, цены бы ему не было в Церкви Матери-Земли. Носили бы на руках как непризнанного гения. Увы, в итоге он мутировал в какого-то конченого демона…» — Клейн посмотрел на «Эксперта по токсинам» и честно признал:
— Как рукой сняло.
— Вот и славно, — Фрэнк не стал петь себе дифирамбы. С прежней непринужденностью он продолжил знакомить Клейна с толпящимися на палубе корсарами.
Лишь спустя изрядное время Нина вкупе с сопровождавшими ее матросами вынырнула из морских пучин и поднялась обратно на борт.
Сжимая в руке изъеденный ржавчиной до неузнаваемости металлический прут и кусок твердой, испещренной порами, словно пчелиные соты, черной грязи, она с досадой пожаловалась «Адмиралу Звезд» Катлее:
— Капитан, там на дне и в помине нет никакого исполинского подводного колодца!
— Дыра, конечно, чертовски глубокая и черная как смоль. Одному богу известно, что там во мраке кроется.
С этими словами она красноречиво обрисовала габариты руками.
— Преувеличение — общая черта всех корсаров и авантюристов, — благосклонно кивнула Катлея, деликатно воздержавшись от грубого слова «брехня».
«Стало быть, диаметр устья настолько мал?» — Клейн с недоумением уставился на находки в руках боцмана.
Взгляд Катлеи синхронно скользнул к этим же предметам, и она велела:
— Выкладывай все детали.
Глава 641 Устье колодца, сквозь которое не дано пройти человеку
Нина принадлежала к той породе корсаров, что шаг за шагом пробивали себе путь с самых низов. И пускай зачастую девушка грешила вспыльчивостью и крутым нравом, ее богатейший, выкованный годами опыт делал ее на редкость надежным человеком. Слегка порывшись в памяти, боцман принялась обстоятельно докладывать:
— Этот колодец таится на порядочной глубине. Мне потребовалась уйма времени на адаптацию, чтобы тело свыклось с чудовищным давлением и ледяной водой, так что спуск выдался долгим.
— Саму дыру разглядеть непросто, а вот искореженные стальные остовы вокруг торчат как на ладони. Стоило мне только осмотреться на дне, как я тут же на них наткнулась.
— Впрочем, от этих конструкций осталась лишь насквозь проржавевшая, обвалившаяся труха — теперь и не угадаешь, как они выглядели изначально. Но одно могу сказать железобетонно: в былые времена размах этих построек поражал воображение, а нынешние руины — лишь жалкие ошметки былого величия.