» Фэнтези » » Читать онлайн
Страница 38 из 719 Настройки

— И без потерь обошлось? — продолжил допытываться капитан.

Клейн отрицательно мотнул головой:

— Отделались пустяковыми царапинами.

— Нарваться на тварь вслепую и завалить её впятером, да еще и без подготовки… Мое почтение, вы и впрямь не лыком шиты, — веско вынес свой вердикт Клевис.

Его напарница Сесиль тоже одобрительно кивнула, выказывая немое восхищение.

Да, недавняя стычка отгремела за пару минут, и монстр мог показаться жалким слабаком. Но и Сесиль, и Клевис прекрасно осознавали: не будь у них щедро сдобренной перцем приманки для дурмана, не обзаведись они ядовитой для рыболюдов мятной пастой и не одолжи у матросов винтовки — эта тварь умылась бы их кровью. Чтобы завалить такую гадину без железобетонного плана, пришлось бы положить не одну человеческую жизнь.

— Воистину, снимаю шляпу, — капитан бросил на Клейна долгий, многозначительный взгляд.

«Еще бы, ведь тот отряд состоял из четырех мастеров девятой Последовательности и одного капитана восьмой…» — Клейн лишь с горькой полуулыбкой вздохнул:

— В ту пору я был еще совсем зелен. Пороху не нюхал, так что выступал исключительно на подхвате.

— Дядюшка, да вы и сейчас совсем молоды! — с жаром закивала Донна.

«А вот это звучит как бальзам на душу…» — сыщик краем глаза подметил, как капитан Элланд, услышав его последнее признание, заметно расслабился.

В этот самый миг матросы вынесли на палубу исполинское фарфоровое блюдо. На нем золотистыми горами высились куски обжаренного во фритюре рыбного филе, щедро присыпанные изумрудными листиками базилика. От угощения исходил такой густой, дурманящий аромат, что устоять было решительно невозможно.

Элланд вскинул бокал, до краев наполненный сунийским кровавым вином, и провозгласил тост:

— За этот дивный вечер! И да пребудет с нами Буря!

— За дивный вечер! — хором поддержали Донна и Дентон, делая по большому глотку сладкого ледяного чая.

Клейн же ограничился тем, что легонько чокнулся с капитаном своей фарфоровой чашкой с черным чаем.

Подцепив вилкой ломоть мяса с ребер чудовища, он отправил его в рот. Плоть оказалась поразительно плотной и упругой, напрочь лишенной сальных прожилок. Однако кипящее растительное масло виртуозно компенсировало эту сухость. С каждым жевательным движением мясо источало потрясающую сочность и глубокий, ни с чем не сравнимый мясной дух.

«Да, до тех нежнейших щечек немного недотягивает, но всё равно чертовски вкусно. Куда лучше любой рыбы, что мне доводилось пробовать в Баклунде или порту Притц…» — с благостным удовлетворением констатировал про себя юноша.

Элланд отложил нож с вилкой, пригубил сунийского кровавого вина и, возвращаясь к прерванной теме, с тяжелым вздохом произнес:

— В открытом море самую страшную угрозу таят в себе вовсе не монстры, а пираты.

— Они бороздят океаны на своих кораблях, нанося удары там, где им вздумается. Предугадать их появление и подготовиться заранее попросту невозможно.

— Дядюшка капитан, а нам пираты не повстречаются? — сглотнув кусок жареной рыбы, с явной тревогой в голосе поинтересовался Дентон.

Элланд лишь добродушно рассмеялся:

— Маршрут до архипелага Ротсид по праву считается самым безопасным во всем мире. Каждые два-три дня на пути встречаются колониальные острова, где можно бросить якорь, а сами воды неустанно патрулируют эскадры Королевского флота и армады Церкви Повелителя Бурь.

— И даже если какая-нибудь шальная корсарская флотилия забредет в эти края, зверствовать они не посмеют. Оценив мощь наших бортовых орудий, они в худшем случае попытаются стрясти скромный откуп.

Заметив, как лица юных слушателей заметно расслабились, Элланд добавил:

— Однако стоит нам взять курс южнее архипелага Ротсид или же продолжить путь на восток, как останется уповать лишь на милость и защиту Повелителя.

— Те пучины кишмя кишат морскими разбойниками, играющими с казенными и церковными судами в бесконечные кошки-мышки. Если фортуна будет к нам благосклонна, мы без сучка без задоринки доберемся до Южного континента и посетим любые гавани. Но стоит удаче отвернуться, как на горизонте замаячат воистину пугающие враги: кто-то из семерки пиратских адмиралов, а то и вовсе армады Четырех Королей.

— Впрочем, до дрожи в коленях пугаться не стоит. С тех самых пор, как Наст увенчал себя титулом «Короля Пяти Морей» и насадил в океане свой негласный кодекс, львиная доля пиратов ограничивается лишь грабежом, не опускаясь до бессмысленной резни.