— Какая жалость, что Вам никогда не познать такого изящества.
Он смеётся.
— Ах, Вы ранили меня, Ваша Светлость.
— Ранил? — Я кладу нож, чтобы не поддаться искушению проткнуть им его голову. — Нет, капитан. Если Вы хотите быть раненым, я могу это устроить.
Лорд Габриэль вмешивается, положив руку мне на плечо. Молод,
двадцать восемь лет, с голубыми глазами и тёмными волосами. Его титул — лишь имя, он лишь барон с небольшим состоянием, но глава сыскной полиции Боу-стрит, человек чести, как ни крути.
— Джентльмены, нет нужды в дальнейших оскорблениях. Мы все здесь, чтобы насладиться вечером, а не наживать врагов. Давайте вернём разговор к более… подобающим вещам.
— Мы расследуем исчезновение лорда Сейнсбери, — открывает Габриэль. — Графиня последний раз видела его у доков5. Она вне себя от беспокойства. Ваша Светлость, Вы прибыли в порт два дня назад. Не видели ли чего необычного?
Вино застревает в горле. Я подавляю кашель. Нечистые мысли остаются на языке, но я проглатываю их вместе с вином. Лорд Сейнсбери мёртв. Он превратился в обезумевшую кровожадную тварь. У меня не было выбора. Теперь это обезглавленное чудовище. Тела Вы не найдёте.
Я опускаю взгляд на собаку Каррингтонов. Мастиф… он лежит без движения. Едва заметное дыхание. Я толкаю его носком ботинка — он не подаёт признаков жизни. Какого чёрта?
Кровь отливает от лица. Мастиф лениво лежал у ног гостей. Он единственный, кроме Кэтрин, кто съел остатки её еды.
Кэтрин. Что-то не так.
Я резко встаю, привлекая внимание лорда Габриэля.
— Ваша Светлость? — вопрошает он.
Отодвинув стул на место, я откланиваюсь от стола.
— Я должен позаботиться о Её Светлости. Ей нездоровится.
Я не жду ответа. Я двигаюсь быстро, сапоги гулко стучат по деревянному полу, когда я шагаю по узким коридорам в сторону наших покоев.
Что-то не так. Я чувствую.
Я возвращаюсь в наши покои, распахиваю дверь, обшариваю комнату — и нахожу её пустой.
Паника.
Разбудив Томаса, мы прочёсываем коридоры. Узкие стены душат меня, пока мы ищем. Нора, горничная Кэтрин, ещё спит, когда я нахожу её, свернувшуюся калачиком, как бесполезная тварь, которой она и является, блаженно не сознающую, что её госпожа исчезла. Я хватаю её за руку и рывком поднимаю — совсем не нежно. Её голова запрокидывается прежде, чем она просыпается с тихим жалким вздохом. Глаза широко раскрыты, лицо бледное. Она смотрит на меня, будто я
—кошмар, оживший наяву.
— Её здесь нет, — шепчу я. Отсутствие принцессы кричит во мне. — Кэтрин. Её нигде нет.
— Что? — спрашивает Нора. — Что случилось?
Но я не могу объяснить. Слова повторяются вместе с нарастающей паникой.
— Её нет.
Она не требует дальнейших объяснений.
Я выхожу из служебных помещений, Нора ковыляет за мной, всё ещё натягивая одежду. Мы мчимся по кораблю, мой лакей — за нами. Я врываюсь в столовую, но лорды и леди уже разошлись в гостиную — светское мероприятие давно покинуто.
И тут я вижу его. Габриэля. Проклятого Габриэля, всегда такого невозмутимого. Он разговаривает с капитаном корабля.Я шагаю к ним, кровь пульсирует в ушах. Из меня вырывается рёв:
—ГДЕ ОНА? ГЕРЦОГИНЯ.ГДЕ МОЯ ЖЕНА?
Габриэль выпрямляется, его отвисшая челюсть открыта от удивления.
— Что за шум?
Я не трачу слов. Хватаю капитана за воротник и прижимаю его к переборке6. Деревянные балки стонут под тяжестью моей ярости.
— Я беру этот корабль под свой контроль, — я сжимаю кулаки. — Арестуйте этого человека.
Габриэль встаёт и протискивается между нами, вцепляясь своими пальцами в мои, пытаясь ослабить удавку на капитанском горле.
— Ваша Светлость!
Капитан задыхается от паники.
— Арестовать?! За что? Я ничего не делал! Я всё время был здесь!
Его оправдания для меня пусты.
— Не принимайте меня за дурака, бессовестный мерзавец. Я прикажу подвесить Вас за борт, пока ваши кости не побелеют. — Я наклоняюсь ближе, пока моё лицо не оказывается в дюйме от его. —Пока Вы не умрёте.
Пока он беспомощно хватает ртом воздух, Габриэль начинает колебаться, но я выкладываю карты на стол. Я раскрываю ему всё, тыча пальцем: собака, исчезнувший стюард, ложь и обман.
— Герцогини нет в её покоях, её нигде нет.Что Вы с ней сделали?
Ярость нарастает, когда я смотрю на него не моргая и не отпуская его, пока его маска наконец не рассыпается. Он сам верит в свою ложь.
—Вы не хотите её, — Выплёвывает он. — Мы слышали это из Ваших собственных уст! Какая разница, если я избавлю Вас от неё?Вы не хотите её!
При признании голова Габриэля резко поворачивается и всякая дипломатия исчезает с его лица.
— Найдите герцогиню, — приказывает он своим людям, которые, привлечённые шумом, теперь заполняют маленькую столовую. — Она должна быть на борту. — Он поворачивается к капитану. —А он не покинет эту комнату.
— Да, милорд, — отвечает один из сыщиков.