» Любовные романы » » Читать онлайн
Страница 32 из 131 Настройки

Черт, я понял это громко и ясно.

Но и он не был достаточно хорош.

Я любил ту уродливость, которая была в ней. Ей не нужно было быть идеальной, когда она была со мной. Ей нужно было быть настоящей. Я не ставил ее на пьедестал, когда она была рядом со мной. Я не держал ее в рамках каких-либо обещаний или ожиданий. Она могла быть кем угодно, когда была со мной. Я приму ее любой. Однажды она проснется и не сможет больше лгать себе. Однажды она все поймет. Я знал, что буду стоять рядом с ней в тот момент, с распахнутыми объятиями…

Я выкурил еще три сигареты, прежде чем наконец собрался пройти по улице к дому Кларков. Часть меня хотела сесть в машину и уехать из этого городка, не оглядываясь, но я никогда не убегал от своих обязанностей, и не собирался начинать сейчас.

— Лаки, — поприветствовал меня отец Хейли, когда я открыл ворота сада. Он ждал меня. Я видел, как занавески в его гостиной колыхались весь день. — Рад тебя видеть, сынок.

Я мог бы встать на колени и молить этого мужчину передо мной о прощении, но это бы ничего не изменило, так что я кивнул головой и пожал ему руку. — Рад видеть вас, сэр.

— Ну, заходи, — сказал мистер Кларк с ободряющим похлопыванием по плечу. — Марджери ждала тебя весь день. Печенье твое любимое испекла. Говорил ей, что ты, может, не голоден, но знаешь, какая она.

Я заставил себя улыбнуться и последовал за пожилым мужчиной в дом, но замер, когда мои глаза наткнулись на серебристые волосы женщины, стоящей в дверях кухни. — Лаки Казарацци, — с радостью воскликнула миссис Кларк, ее голос был полон эмоций. — О, мой мальчик! Она бросилась ко мне и обняла меня за талию, заставив то, что осталось от моего сердца, сжаться и умереть.

— Миссис Кларк, — с трудом вымолвил я, осторожно обнимая ее в ответ. — Рад снова видеть вас.

Простите, что не смог спасти ее...

— Я переживала, что ты никогда не вернешься домой, — сказала она, по-прежнему с тревогой на лице. Подняв руку, она прикоснулась к моему лицу и улыбнулась. — Ты так похож на Джорджину. Я все время скучаю по твоей маме, Лаки. Она была моей самой дорогой подругой, и нет дня, чтобы я не молилась за нее.

— Да, — выдавил я, как боль пронзала все тело. — Я тоже.

— Это было ужасное происшествие, — продолжала миссис Кларк, взяв меня за руку и ведя в кухню. — Она ушла, пока ты был неправомерно заперт в той клетке.

— Я не был неправомерно заперт, — мягко ответил я, садясь за стол. — Я убил человека.

— Ты выполнил гражданский долг, уничтожив ужасную угрозу, — прошипела она, ее карие глаза наполнились слезами. — Этот гад изнасиловал и убил нашу прекрасную дочь. Она наливала чай из чайника, стоявшего в центре стола, и дрожащими руками налила три чашки чая. — Он не заслуживал пощады — как и тот, кто убил Хейли. И тебе надо было получить медаль за то, что остановил его, а не сидеть в тюрьме.

— Говоришь как настоящая жена шерифа, — усмехнулся я, хотя чувствовал себя далеко не веселым. Мне приходилось сталкиваться с собой каждый чертов день, когда я смотрел в зеркало и видел отражение человека, который забрал жизнь матери. — Все уже позади, — добавил я, беря чашку и отпив из нее чая. — Я отбывал срок, и теперь я свободный человек.

— Это все равно не правильно, — продолжала миссис Кларк. Сев рядом со мной, она принялась засыпать два кусочка сахара в чашку, как только я поставил ее обратно на стол. — Страшно, что Хейли потеряла свою жизнь из-за этого ублюдка, но чтобы ты потерял свои одиннадцать лет?

— Перестань давить на мальчика, Марджери, — проворчал мистер Кларк, его голос был усталым. Сев на свое привычное место в голове стола, он посмотрел на меня с болью в серых глазах и заставил себя улыбнуться.

И в этот момент я почувствовал только сострадание к старому мужчине. Крис Кларк был настоящим силачом, когда мы были детьми. Он был шерифом города и настоящим великаном. Теперь же он выглядел старым и обремененным. Время и боль явно оставили свой след на нем — на обоих.

— Ты был на могиле Хейли? — спросила миссис Кларк, и ее муж тяжело вздохнул. — Я положила свежие цветы вчера. Лилии. Они были любимыми цветами Хейли.

Я покачал головой и сделал еще один глоток чая. — Нет. Еще нет. — И я не собираюсь идти, но это я оставил при себе.

— Тебе стоит навестить ее, — добавила миссис Кларк. — Я знаю, ей бы это понравилось.

— Хватит, — сказал мистер Кларк низким, предостерегающим тоном, но его жена не послушалась.

Вместо этого она продолжала раздирать меня своими словами и безнадежной надеждой.

— Я люблю сидеть под этим старым дубом и читать ей, когда погода хорошая. Конечно, в последнее время я не могла делать этого из-за непредсказуемой погоды, но я знаю, что она меня слышит. Солнце всегда выходит из-за облаков, когда я читаю ей. Это знак, который она мне дает…