» Фэнтези » » Читать онлайн
Страница 22 из 23 Настройки

Не сразу сообразила, что это первая благодарность, которую я от него услышала. Мы поели в благословенном молчании, лишь под конец он спросил:

— Льена Юлика, я видел в кабинете шкаф с книгами. Их можно брать?

— Да, только, пожалуйста, ставьте потом обратно.

Он сам забрал пустые тарелки и встал к мойке. Я старалась не смотреть в ту сторону. В конце концов, достану из кладовой запасной сервиз.

— Шен, я скоро уйду в гости, вернусь часа через полтора.

— Вы меня ещё и предупреждать собираетесь? — его ухмылка уже не выглядела столь едкой.

— Мало ли. Вдруг вы решите, что пошла развешивать объявления о продаже инго с отсутствием чувства юмора и склонностью разрушать всё вокруг себя.

— Не продешевите, — хмыкнул он беззлобно.

Глава 10

Станция подземки находилась сразу за управлением, и у меня было стойкое ощущение, что я опять иду на работу. Внутри невольно вспомнилось, что Скирон — крупный портовый город, бывшая столица. В переполненный вагон поезда я еле втиснулась, благо, что проехать требовалось всего две остановки. Большинство пассажиров щеголяло такими же знаками, как и мой, — государственные служащие возвращались домой. Прислушалась к разговорам: горячо обсуждали личную жизнь Бергана, вернее, полное отсутствие оной, беззлобно поругивали острова и на чём свет стоит кляли снегопады. Особняком держались оживлённые группки подростков, их погода и политика волновали гораздо меньше, чем предстоящие экзамены и новая визокартина с участием популярной актрисы.

Вышла я почти в центре города, в районе, прозванным «модным». Здесь жили самые известные законодатели стиля и располагались лучшие салоны красоты, ателье и выставочные галереи. Любимое место для вечерних прогулок респектабельных горожан. Сейчас бульвар завалило снегом, скамейки, клумбы и чаши фонтанов превратились в снежные горы. Переливающаяся на тёмном фасаде надпись «Одежда на заказ» окрашивала сугробы во все цвета радуги. Я проигнорировала табличку «Закрыто» и толкнула вращающуюся стеклянную дверь. Тихо звякнул старинный колокольчик. Внутри царил полумрак, вдоль окон выстроились пластмассовые манекены в пышных нарядах.

— Добрый вечер, Юлика! — выпорхнула мне навстречу изящная красавица с ангельской улыбкой. — Льен Велон ждёт тебя в кабинете.

— Доброго вечера, Нарита. Спасибо.

Нарита растворилась в темноте так же бесшумно, как и возникла. Дорогу в кабинет я отлично знала и без неё. Дядя Бриш расхаживал из угла в угол. Даже издали чувствовалось, насколько он зол. Мне он сразу указал на кресло.

— Садись, Юли. Если бы ты не позвонила, я сам тебя вызвал бы. Происходит чёрт знает что! Берг рвёт и мечет. Между Майу и Сайо пропало пять наших кораблей. Исчезли с радаров, не выходят на связь. В этот раз ни волн, ни свидетелей. Как корова языком слизнула!

Бриш резко развернулся и впился в меня взглядом.

— У нас больше нет времени разыгрывать спектакли. Я забираю островитянина, пусть с ним поговорят мои люди.

— Нет.

— Что? — грозно переспросил Бриш.

— Нет, — твёрдо повторила я. — Это не тот человек, чтобы сломаться под пытками. Он умрёт, но ничего тебе не скажет.

— А тебе? — дядя прищурился. — Тебе — скажет?

— Возможно. Если я помогу ему сбежать.

— У тебя есть идея? — оживился Бриш.

— Есть. Перестать корчить из себя сумасбродку. Шен умён, он и так меня подозревает. Я могу, к примеру, изобразить врага императора, члена тайного общества, мстительницу, мечтающую свергнуть Бергана. Подробности не важны. Главное — я должна пообещать ему свободу в обмен на информацию.

— Так пообещай! — вскинулся Бриш.

— Дядя, ты не понял. Это будет не обман. Мы на самом деле его отпустим.

— Юли, ты в своём уме? — скрестил руки на груди глава тайной службы.

— Я-то да, а вот где были твои глаза? — спокойно парировала я. — Ты сам-то понял, кого мне подсунул? «Какой-то парень, взят в бою!»

— Подробнее.

— Пожалуйста. Шен получил прекрасное образование, свободно говорит и читает на имперском. Не привык подчиняться, но мгновенно подмечает и впитывает любую информацию. Вполне приличный по нашим меркам дом для него нечто вроде сарая, где негде повернуться. Он никогда не сталкивался с грязной работой, подозреваю, что посуду он сегодня тоже мыл впервые в жизни. В итоге мы получаем как минимум высшую аристократию Сайо. Это не деревенский мальчик с архипелага, впервые оказавшийся в империи. Он не растает от ласкового обращения.

— Юли, зачем ты заставила его мыть посуду? — Бриш хохотнул.

— Ждала возмущённого отказа. У Шена кожа на руках нежнее моей. Вероятно, он жил в роскоши, не уступающей императорскому дворцу.

— Ты тоже могла бы купаться в роскоши, если бы ещё подростком не выбрала иной путь, — дядя улыбнулся краешком губ. — Ты понимаешь, что отпуская твоего Шена, мы теряем единственную ниточку к Сайо? Второго пленника уже не захватить — нам просто не подойти к острову!