» Любовные романы » » Читать онлайн
Страница 26 из 236 Настройки

Мой день рождения шёл полным ходом, дом был набит друзьями под завязку. К несчастью для Робби, на него запали жутковатые близняшки Пирса. Не знаю, что он рассчитывал, что я сделаю. Одно было точно: меняться с ним местами я не собирался. Мне и так хватило Клэр, которая весь вечер висела у меня на руке. Добровольно идти на ещё двоих? Нет уж.

Сделав вид, что не слышу Робби, я протиснулся мимо группы парней, избивавших пиньяту, и вышел во двор. Когда проходил мимо Дэнни Каллахана из моего класса — он был в костюме Синего Рейнджера — тот, смеясь, ткнул пальцем в Робби:

— Смотрите, парни, у Робби появилась девушка!

Вот же мудак.

Обрадовавшись, что нашёл Питера Пэна и Зорро на подъездной дорожке, я направился прямо к ним.

— Вы что творите? — спросил я, когда подошёл ближе и увидел, как у Питера Пэна по подбородку течёт слюна. — Что, чёрт возьми, у тебя во рту, Гибс?

— ...елле...змеи... — промямлил Гибс, с трудом выговаривая сквозь полные губы какого-то липкого месива.

— Он пытается побить мировой рекорд, — хихикнул Зорро.

— В чём? — я уставился на Фели. — В идиотизме?

— ...елле...змеи... — повторил Гибс, помогая себе пальцами, чтобы запихнуть обратно в рот выскальзывающую жижу.

— Гибси считает, что сможет запихнуть в рот больше всего желейных змей, — сквозь смех пояснил Фели.

— А сколько составляет рекорд?

— Он не знает.

— И как он тогда собирается его побить?

— ...другую...еще одну...Фели... — протянул Гибс, вытянув ладонь. — Без понятия, — фыркнул Фели, протягивая ему очередную змею. — Зато молчит.

— Он же может подавиться, — настороженно сказал я.

— Может, — согласился Фели.

— Сколько он уже засунул?

— Девять.

— Девять?! — я изумлённо округлил глаза. — Ни хрена себе. — Уставился на Гибси. — Ты их ешь, да? — Я прищурился. — Ты не можешь засунуть девять штук. Врёшь.

— ...не-а... — Гибс покачал головой и подавился, из-за чего слюна брызнула ещё сильнее. — ...о, чёрт!..

Когда он схватился за живот и начал корчиться, мы с Фели тут же отскочили — уже не впервые имели дело с его рвотными подвигами. — О господи, — сквозь смех завыл Фели, держась за бок. — Он выглядит как Ротяра из "Балбесов"!

Я с отвращением схватился за живот, глядя на результат выходки Гибси, расплескавшийся по моей подъездной дорожке:

— Ты болен, Джерард Гибсон.

— Видел? Я же говорил, что не ел их, — гордо заявил Гибс, когда закончил избавляться от желейных обитателей своего рта. — Видел, Хью? — Он указал на каждого слизкого червяка на бетоне и начал считать. — Девять здоровенных без единого следа от зубов. — Поздравляю, — содрогнулся я. — У тебя самый большой рот в Баллилаггине.

В этот момент раздался сигнал клаксона, и мы все трое обернулись: мамино авто остановилось у обочины возле дома.

— Ну наконец-то! — воскликнул Гибс и, не раздумывая, вытер подбородок об чёрный плащ Фели.

— Блин, Гибс! — возмутился тот, отпихивая его. — Ты же псих. — Он поспешно снял плащ и швырнул его в друга.

— Питер Пэн! — раздался визг Клэр, и через секунду она пронеслась мимо нас с Фели.

В костюме Динь-Динь моя сестра метнулась прямиком к любителю желейных змей:

— Я так по тебе скучала!

Когда Гибс распрямился, он поднял её с собой — ноги Клэр оторвались от земли:

— Я скучал по тебе сильнее, медвежонок-Клэр.

— Он всего на выходные уезжал к отцу, — напомнил я, чувствуя, как мне снова не по себе от их флирта.

До переезда Джо они проводили вместе всё свободное время. А теперь, когда Гибсу приходилось разрываться между домами Сайв и Джо, стало только хуже.

Гибс постоянно пялился на неё. А когда не пялился он, пялилась она. Наши мамы называли это невинной щенячьей влюблённостью, но я в этом сомневался.

Мне казалось, они всегда будут смотреть друг на друга вот так.

И я не знал, как к этому относиться.

— Я бы его не трогал, — предупредил Фели, держась от них подальше, поправляя чёрное сомбреро. — Только что он выдал назад девять желейных змей.

— Серьёзно? — Глаза моей сестры распахнулись от восторга. — А в прошлый раз ты осилил только семь!

— Я же говорил, что попаду в Книгу рекордов Гиннеса, медвежонокКлэр, — гордо сказал Гибс, поставил её на землю и взял за руку. — Пошли. На кухне лежит поднос с брауни — наш с тобой. — Клэр, а ты не забыла кое-кого? — позвала мама, но было уже поздно. Моя сестра вместе с Гибси скрылась в доме — на поиски сахара.

— Вот дерьмо, — пробормотал Фели. — Еще одна.

А у меня вдруг сжалось сердце.

Она здесь.

— Прости за Клэр, милая, — сказала мама, обходя машину и открывая заднюю дверцу. — В голове у неё сквозняк.

— Всё в порядке, миссис Биггс, — ответил знакомый голос. — Я привыкла.

— Зови меня Шинейд, — услышал я, как говорит мама. — А моего мужа — Пит. Без всяких «мистеров» и «миссис», ладно, девочка? — Просто пятимся назад, — прошипел Фели, отступая к дому. — Может, твоя мамка нас не заметит.