Рэнсом свернулся калачиком вокруг меня, его тело согревало меня под тонкой простыней. Его грудь прижималась к моей спине, нога была между моими. А рука лежала у меня на ребрах, прижимая меня к месту, пока он спал.
Я подняла его запястье и медленно убрала его, чтобы высвободиться. Но когда я попыталась высвободить ногу из-под его массивного бедра, он крепко сжал ее и притянул меня обратно.
Моя третья попытка к бегству. Сорвалась.
— Ты не можешь вечно держать меня в этой постели.
Он зарылся носом в мои волосы и вдохнул.
— Я могу попробовать.
— Отдыхай. Я скоро вернусь. — Я наклонилась, чтобы поцеловать его в нос, затем высвободилась. На этот раз он отпустил меня.
В другое утро он бы боролся сильнее, чтобы удержать меня в постели, но его глаза оставались закрытыми, когда он обнял мою подушку.
Высасывание Лиссы и бессонная ночь в тюремной камере настолько истощили его, что, когда я оделась, он уже спал. Перекинув сумку через плечо, я выскользнула из комнаты.
В покоях было тихо и безлюдно. Кэтлин, Завьер и Эви все еще лежали в своих постелях. Поэтому я на цыпочках вышла за дверь и направилась в лазарет как раз в тот момент, когда лучи рассвета коснулись золотых шпилей замка.
Алор открыла на мой второй стук. Ее волосы были собраны на макушке и закреплены двумя деревянными заколками. На ней были очки цвета мандарина и платье в тон.
— Ваше Высочество. Все в порядке?
— Вот. — Я протянула ей маленький стеклянный пузырек, который наполнила своей слюной, когда спускалась по лестнице. — Проверьте это.
В фойе замка маячили две знакомые фигуры, склонив головы друг к другу в тихой беседе.
Одна была одета в черное, другая — в доспехи, которые сияли почти так же ярко, как ее белые волосы.
У Торы был ее фирменный хмурый вид, а на лице Джоди появилась надменная ухмылка, которая стала еще шире, когда он услышал, что я подхожу.
— Вы вернулись?
— Скучала по мне, куколка? — Джоди ухмыльнулся.
— Вообще-то, да. — Я скучала по ощущению, что в этом замке есть кто-то еще, кроме Рэнсома и Мэй, кто мог бы встать на мою сторону в бою. Конечно, эти двое сказали бы мне, что я должна за это заплатить, но у меня было ощущение, что оба они более лояльны к людям, чем показывают.
— Что вы здесь делаете? — спросила я.
— Твой отец позвал нас, — ровным голосом сказала Тора. — Он сделал нам предложение, от которого мы не смогли отказаться.
— Когда?
— Пять дней назад.
Пять дней назад? Это было задолго до нашего вчерашнего разговора.
— В чем заключалось его предложение?
— Что у нас будет шанс избавиться от Салема. В свою очередь, мы просто обязаны сохранить тебе жизнь. — Она нахмурилась, как будто ее вынудили согласиться на это соглашение. — Сделай мне одолжение, Спэрроу. Постарайся не умереть сегодня. Я сейчас не в настроении играть в телохранителя. Я собираюсь найти кровать и вздремнуть.
Я подождала, пока они отойдут, и улыбнулась.
Библиотека была такой же устрашающей и великолепной, какой я ее помнила со времен своей юности.
В атриуме пахло лилиями, кедром и старыми книгами. Если у мудрости и был какой-то запах, то это был запах этой библиотеки.
Марго всегда устраивала так, чтобы уроки проходили в наших личных комнатах, а не в библиотеке, где учеников обучали ученые библиотеки.
В то время я думала, что она не хочет, чтобы мы с Мэй общались с другими детьми, даже если они благородного происхождения. Что она считала наше образование более важным и поэтому мы занимались отдельно.
Теперь я задавалась вопросом, было ли все это затворничество в моем детстве на самом деле лишь одной из причин того, что она оберегала меня. Прятала маленькую девочку с золотистыми глазами.
Было странно видеть человека, которого я знала всю свою жизнь, в другом свете.
Я не могла вспомнить, когда в последний раз проходила через позолоченные двойные двери библиотеки. Наверное, когда мне было четыре или пять лет. Я пробиралась мимо столов и стульев в атриуме, направляясь к высокому пустому столу библиософа. Главного библиотекаря нигде не было видно.
Когда я подошла к столу, из-за высокой книжной полки появился старик с бородой, доходившей ему до живота, со стопкой томов в руках.
Он взглянул на меня, и книги выпали у него из рук.
— Каспия?
— О, эм, нет. Я… — Услышав ее имя, я испытала такой шок, что на мгновение забыла свое собственное. — Одесса. Я Одесса. Ее дочь.
Никто не произносил имени моей матери. То ли потому, что отец запретил, то ли потому, что о ней забыли.
Но, услышав это, я чуть не расплакалась.
Мужчина с шелковистыми черными волосами и гладкой оливковой кожей завернул за тот же угол и резко остановился, увидев груду книг на полу.
— Отец, что случилось?
Он заметил меня, и у него отвисла челюсть. Но в отличие от старшего, который все еще таращил слезящиеся глаза, молодой человек быстро пришел в себя. Он дважды моргнул, а затем его лицо озарила красивая улыбка.