» Детективы » » Читать онлайн
Страница 59 из 91 Настройки

«Ну, у нас уже было две смерти, так почему бы не две любовные интриги — или, может быть, лучше сказать, флирты?»

Эти слова были произнесены с провокационным, косым взглядом, и Мелисса была уверена, что он, просто ради забавы, пытался обманом заставить ее расспросить его об отношениях с Роуз. Она не поддалась искушению. И она не упустила из виду, что он проигнорировал слова «раз ты мне не расскажешь». Возможно, это было следствием слабого владения языком, но она так не думала.

Глава 15

Айрис и Джек сидели за столом, перед ними лежала открытая книга с глянцевыми цветными иллюстрациями. Айрис оживленно вела беседу, ее руки описывали размашистые узоры в воздухе, все ее внимание было сосредоточено на теме. По взгляду ее спутника было легко понять, что искусство занимало лишь часть его сознания.

Взглянув на Дитера, Мелисса прочитала в его улыбке: «Что я тебе говорила?», — когда он изобразил жестом, будто откашливается.

«Надеюсь, мы вас не побеспокоим?» — сказал он с притворной формальностью. Оба удивленно подняли головы, и Джек полуприподнялся со своего места.

«Пожалуйста, не вставай», — сказала Мелисса. Она села на стул, который для нее держал Дитер, и вытянула шею, чтобы взглянуть на книгу. «Что у тебя там?»

«Репродукции из архива дизайна Артура Сандерсона, — объяснил Джек. — Это работы школы Уильяма Морриса. Мы изучали контраст между ними». Он подвинул книгу и указал на закручивающиеся листья «Морских водорослей» и чопорно-формальный «Сладкий горошек», в то время как Айрис наблюдала, кивая и время от времени вставляя свои замечания. Мелисса заметила, что между ними налаживается взаимопонимание, и обрадовалась.

Джек отложил книгу в сторону, и все четверо сели и болтали за бутылкой вина. Вечерний воздух был мягким, как шелк, в деревьях стрекотали цикады, а несколько птиц, черных на фоне заката, летели домой на ночлег.

«Завтра последний день курса», — сказал Джек с явным сожалением. «Я так понимаю, Дитер, ты тоже едешь домой в субботу?»

«Да, меня вызвал менеджер. Похоже, мне нужно будет уехать за границу, но я, возможно, вернусь позже, чтобы закончить учебу».

«Я тоже надеюсь вернуться, если всё пойдёт по плану». Джек взглянул на Айрис и получил в ответ кивок и улыбку.

Из отеля вышла хрупкая фигура женщины и, стоя на ступеньках, ведущих на террасу, тревожным взглядом оглядела столики и сделала несколько беспокойных, резких движений руками.

«Вот Роуз, — сказала Мелисса. — Кажется, что-то не так».

Роуз заметила их и бросилась к ним, пробираясь между столиками и чуть не сбив официанта с ног. Дитер проводил ее к свободному стулу; она сильно дрожала, и он заказал бренди.

— В чём дело? — спросил он с ноткой обреченности в голосе. — Ты снова поссорилась с Дорой? Она кивнула, ничего не говоря. — Как обычно, полагаю?

«Нет, всё гораздо хуже. О, Дитер, я даже не знаю, как это сказать!» Её плечи опустились, и она закрыла лицо руками. С некоторой неохотой, как показалось Мелиссе, Дитер обнял её. Когда она наконец подняла голову, то увидела перед собой три пары любопытных, слегка смущённых глаз. Она выглядела ошеломлённой, словно только что поняла, что они не одни.

Одновременно с этим остальные встали. «Мы вас оставим», — сказал Джек. «Уверен, вы хотите поговорить наедине».

«Нет, пожалуйста, останься», — умоляла Роуз. «Ты все равно скоро об этом узнаешь — Айрис и Мелисса, наверное, уже в курсе».

«Знаешь что?» — спросил Дитер, так как она, казалось, не могла продолжать.

Она бросила на него испуганный взгляд. «Дитер, можешь точно сказать, где ты был вчера, каждую минуту дня, пока не вернулся в Ле-Шатанье?»

Он нахмурился. «Я не уверен насчет каждой минуты. Почему ты спрашиваешь?»

Она схватила его за руку, лихорадочно разглядывая его взглядом. «Ты же был на той фабрике к девяти часам, верно? Это важно!»

'Да, конечно.'

«Когда тебе сказали, что придётся подождать… ты остался на месте… ты не ушёл, а потом не вернулся?»

Он нахмурился и сказал: «Какой глупый вопрос. Зачем мне это делать?»

«Вы могли бы так подумать, ведь вам пришлось ждать…»

— И куда, по-вашему, я делся? — нетерпеливо спросил он. — Честно говоря, это уже совсем глупо.

«Как долго вы работали на заводе?» — настаивала она.

«Примерно до двенадцати часов. Затем месье Кутелан пригласил меня на обед в ресторан в какой-то деревне. Не знаю, во сколько мы вернулись».

«Но ведь ты всё это время была с кем-то? У тебя есть алиби на всё утро?»

«Зачем мне алиби?» — он выдавил из себя улыбку. — «Кто-то ограбил банк?»

«Дора думает, что Алена Гебрека убили», — прошептала Роуз испуганным шепотом. «Она говорит… что видела, как ты поднималась на бельведер… и что одной из ее клюшек для гольфа нет… Боюсь, она думает, что ты взяла ее… чтобы убить его!»