» Детективы » » Читать онлайн
Страница 41 из 91 Настройки

«Не знаю», — с тревогой ответила Мелисса. «Сегодня утром я слышала, как Ален говорил ему убрать сухие деревья. Именно тогда у них и произошла ссора. Сегодня днем ​​я его не видела».

«Некоторое время назад я слышала, как работала бензопила», — сказала Дафна.

«Это оно? Звук был похож на звук мотоцикла», — сказала Джейн.

«Фернан уехал на тракторе вскоре после обеда, — сказала Сью. — Я видела, как он доставал его, когда пошла к машине за книгой, которую там оставила. Послушайте, сейчас это на него очень похоже».

Пока она говорила, трактор с фырканьем въехал во двор, окутанный облаком выхлопных газов, а за ним с грохотом и стуком ехал прицеп, доверху нагруженный бревнами.

«Ну, похоже, он все-таки сделал, как ему было сказано. Пойду поговорю с ним». Мелисса пересекла двор и подождала, пока Фернанд загнал прицеп в угол, выключил двигатель трактора и спрыгнул. Его лицо озарилось, когда он увидел ее.

«Мадам, вы в порядке ?»

— Фернан, вы видели месье Гебрека?

«Да, сегодня в девять часов утра. Он приказал мне немедленно распилить эту кучу », — он сделал сильный акцент на этом слове, его губы исказились в сардонической ухмылке, — «и я сказал ему, что это придется подождать до полудня». Фернан, казалось, был в отличном настроении, представляя, как он перехитрит месье Жебрека. Он отцепил боковую часть прицепа, и несколько бревен с грохотом упали на землю.

«Месье Гебрека не видели с девяти тридцати утра», — сказала Мелисса. «Вы не знаете, где он может быть? Месье Бонар очень обеспокоен».

«Понятия не имею, мадам. Возможно, он в Алесе, навещает свою мать?»

«Я так не думаю. Его машина всё ещё здесь».

Фернан, раскинув руки и резко дернув плечами, дал понять, что местонахождение месье Гебрека его совершенно не волнует. Он зашел в сарай, где хранил трактор, и вернулся с ломом, которым начал спускать бревна с прицепа на землю. Солнце заливало двор, и его мускулистые руки блестели от пота. Мелисса несколько секунд наблюдала за его работой, по-видимому, не обращая внимания на жару, а затем повернулась обратно к остальным, которые ждали ее.

«Похоже, он ничего не знает», — сказала она им. «Давайте начнём. Дафна, возьми Джейн и Сью и обыщи лес?» Послушно трое отправились в путь. Мелисса повернулась к Розе. «Может, проверим сады и хозяйственные постройки? Кстати, где Дора?»

«Откуда мне знать?» — пожала плечами Роуз. — «Она сейчас почти не разговаривает со мной, разве что обвиняет меня в краже ее клюшек для гольфа».

«Полагаю, всё из-за Дитера?»

«А зачем еще?»

Они пересекли внутренний двор и вышли в сад. С противоположной стороны бассейна они увидели Дору, сидящую на террасе и читающую. Она подняла голову и посмотрела в другую сторону, с бесстрастным лицом.

«Как думаешь, кому-нибудь из нас стоит пойти и рассказать ей, что происходит?» — предложила Мелисса. «Было бы немного невежливо пройти мимо, ничего не сказав».

«Ей бы благодарить только себя», — язвительно заметила Роуз, а затем добавила с улыбкой, напоминающей кошачью, только что заточенную лапу: «В любом случае, сомневаюсь, что она узнала бы кого-то из своих очков для чтения».

«Тем не менее, я думаю, я включу её в фотографию».

Дора, с жестким взглядом и бесстрастным лицом, восприняла информацию коротким кивком.

«Ну, она не то чтобы слишком остро отреагировала», — сказала Мелисса, возвращаясь к Роуз.

«Я знаю ее все эти годы и никогда не подозревала, какой у нее скверный характер», — сказала Роуз.

«Возможно, вы никогда раньше с ней не ссорились?»

Роуз радостно хихикнула. «Так говорит Дитер. Знаешь, что она сказала вчера вечером, после того как я рассказала ей о наших с Дитером планах на следующую неделю? Она сказала: „Я бы хотела сломать этому чертовому немцу шею!“ Она даже выругалась – и при этом изображает из себя настоящую леди!» Она повернулась к Мелиссе с умоляющим выражением лица. «Я имею право на еще один шанс на счастье, не так ли?»

«Я… ну, да, полагаю, так и есть», — сказала Мелисса, не желая быть втянутой в принятие чьей-либо стороны. «Возможно, на данный момент нам лучше продолжить поиски».

«Да, конечно. Я как раз забыла».

Их осмотр садов и фруктового сада ничего не выявил. Они только что вернулись во двор и собирались осмотреть различные хозяйственные постройки, когда услышали топот бегущих ног. В следующую минуту появились Джек и Дитер, все в поту и явно взволнованные.

«Что-то случилось!» — воскликнула Мелисса, спеша им навстречу.

«Мы думаем… мы его нашли!» Обычно румяное лицо Джека стало цвета пластилина.

«О боже, а куда?» — пробормотала Роза.

Дитер, выглядевший еще более потрясенным, с трудом переводил дыхание. «На скалах… недалеко от того места, где мы нашли Вольфганга Кляйна», — задыхаясь, пробормотал он.

«Он мертв?»

«Похоже на то».

«Боже мой!» — Мелисса в ужасе уставилась на происходящее. — «Возможно, Крисси была права!»