» Детективы » » Читать онлайн
Страница 16 из 91 Настройки

Мелисса была уверена, что Джульетта намеренно неправильно истолковала замечание своего брата, и ей не терпелось разобраться в ситуации подробнее, но прежде чем она успела придумать какой-либо дипломатичный способ сделать это, из дома вышел Ален Гебрек.

Если трагедия предыдущего дня и потрясла или огорчила Бонара, то все эти чувства были скрыты за его учтивым приветствием. Чего нельзя было сказать о его помощнике, бледном, с тяжелыми глазами и мрачным выражением лица. Он механически ответил на приветствие Мелиссы и обратился к Фернану голосом, напряженным от подавленных эмоций.

«Сегодня вы продолжите ремонт ограждения».

Фернан ответил обиженным взглядом. «Невозможно!» — коротко заявил он. «Дорога по-прежнему закрыта, и в любом случае у меня есть другая работа». Пробормотав себе под нос «продажные уловки », он демонстративно развернулся и зашагал прочь.

Цвет лица Гебрека побледнел; зрачки расширились, ноздри задрожали. Он сделал шаг вперед и открыл рот, словно желая позвать мужчину обратно и отчитать его за дерзость, но в этот момент прибыли первые студенты, и он сдержался, выдавил улыбку и пошел их приветствовать. Жюльетты нигде не было видно; она, очевидно, закончила поливать цветы и вернулась в дом. Вернувшись к машине, Мелисса отправилась в свою утреннюю экспедицию.

Крошечная деревушка Ле Мас Субейран, расположенная высоко над рекой Гардон, мирно грелась на утреннем солнце. Мелисса нашла тенистое место, чтобы припарковать свой Golf, и немного прогулялась среди старых каменных домов, любуясь величественными деревьями и высокими вершинами, окружающими их.

В тот ранний час туристов было немного, но уже вовсю кипела жизнь. Трактор тащил сенокосилку по крошечному полю; женщины в ярких комбинезонах открывали немногочисленные кафе и сувенирные лавки, протирали столы и стулья, регулировали навесы, отгоняли кошек от дверей и здоровались с почтальоншей, которая неспешно проезжала мимо на своем мопеде. Каждый уголок был утопающим в ярких цветах; Мелисса воскликнула вслух, увидев лимонное дерево, усыпанное спелыми плодами, а женщина, высунувшись из окна верхнего этажа, помахала рукой и поздоровалась.

В отличие от жары на улице, воздух в музее был прохладным и свежим. Время пролетело незаметно, пока Мелисса переходила из одной комнаты в другую, изучая экспонаты, перечитывая старые документы и заполняя страницы своего блокнота. Через пару часов она вышла оттуда, погруженная в историю, полная идей для своего романа и с нетерпением ожидая обеда.

В Ле-Шатанье рядом с другими машинами во дворе стояла полицейская машина. Когда Мелисса подъехала, из дома вышел офицер Хасан. Он сразу же заметил ее и направился к ней, его лицо было почти полностью разделено широкой улыбкой.

«Добрый день, офицер. Как продвигается ваше расследование?»

Улыбка исчезла. «В заключении врачаговорится , что смерть была случайной», — доверительно произнес он тихим голосом, в котором, как показалось Мелиссе, звучала нотка сожаления. Ее подозрения подтвердились секунду спустя, когда он продолжил: «Но я сам не совсем удовлетворен. Я продолжу расследование еще несколько дней».

«Вы хотите сказать, что не разделяете точку зренияврача-законодателя ?»

«О, несомненно, мужчина погиб в результате падения со скалы. Травма головы почти наверняка была получена от удара о выступ при падении — в ране были обломки камня. Но что стало причиной этого падения, мадам?» Он запрокинул голову, сжал губы и сделал паузу для пущего эффекта. «Это то, что мы должны установить», — произнес он, погрозив указательным пальцем. «В этом цель моего расследования. Сегодня утром я допросил еще нескольких свидетелей». Он снова наклонился вперед, закатив глаза то в сторону дома, то обратно. «Есть некоторые люди, которым мои вопросы кажутся… тревожными».

«Вы предполагаете, что имело место преступление?»

«Ничего нельзя принимать как должное! В таких случаях всегда нужно копать глубже». Он постучал себя по носу, и Мелисса с трудом сдерживала смех, представляя, как он, подобно муравьеду, выискивающему термитов, ищет улики.

«Ну, я уверена, у вас немалый опыт», — пробормотала она, подозревая, что у него его нет.

Он многозначительно кивнул, нахмурившись и сморщив щеки. «Вы разбираетесь в этих вопросах лучше большинства, мадам. Что ж, у меня есть другие дела». Он отступил назад и отсалютовал. «Я вернусь через день-два. А сегодня вечером — если позволите, напомню вам о вашем обещании, мадам?»

«Подписать ваши книги? С удовольствием!»

«Мадам очень добра!» Он подобострастно поклонился, вернулся к машине и уехал. Через несколько минут через ворота въехал микроавтобус с надписью «Центр Севенольских исследований» на бортах. За рулем был Ален Гебрек, а рядом с ним, с прямой спиной и уверенно поднятой головой, сидела Ирис. Машина с хрустом остановилась на гравии, и члены ее класса бросились выходить, таща свои принадлежности для художников.

«Как всё прошло?» — спросила Мелисса.

«Блестяще!» — воскликнула Крисси с восторженным видом.

«Фантастика!» — согласился Мервин.