— Похоже, что-то цепляется, — прохрипел он. — Всю неделю дерёт глубоко в горле. — Голос у него звучал, как у старой газонокосилки. — Погода стоит не по сезону холодная. На «Старой Бекки» прямо как в холодильнике. — «Старая Бекки» — так называлась его шхуна, пришвартованная в одной из марин Истпорта, где он жил круглый год. Старый Виктор был завсегдатаем многих баров вдоль Мейн-стрит — все они находились в пешей доступности от доков. Он хорошо сдружился с хозяевами, как со Скоттом здесь, в «Фулкруме», которые, по удобному совпадению, напрочь забывали, сколько старик задолжал по барному счёту. — Переносной обогреватель тоже начудил, — продолжал Виктор, и голос его стал теперь мрачным. Когда он оторвал взгляд от пива и посмотрел на меня, лицо его было — что лицо пугала, потрёпанного бурями. Глаза — сырые маленькие камушки, похожие на серые безликие тела устриц. — Говорят, шторм идёт с побережья.
Тори появилась с моим напитком. Поставила его на бумажную подставку передо мной и не потрудилась попросить кредитную карту, прежде чем пройти к Джейку Проби и Деррику Улмстеду на другом конце стойки.
— За здоровье, — сказал я, поднимая бокал и чокаясь с пинтой Виктора. Выпил — нервно, тревожно, взвинченно — и поставил бокал обратно на стойку.
— Сегодня утром в Северной Каролине снег, — сказал Виктор, по-прежнему глядя на меня. — Слышал?
— Слышал.
— В октябре, не меньше. Люди болтают всякую чепуху про глобальное потепление, а тепла что-то не видно, когда в Каролинах в октябре снег. И у нас тоже. — Он сделал большой глоток пива и поставил его обратно на стойку. Нижняя губа поднялась, смахивая пену с верхней. Я подумал о хамелеонах и об их способности облизывать собственные глаза. — Я сижу ночью на лодке и, кажется, слышу, как шторма приходят с Атлантики. Каждую ночь они всё ближе и ближе… и скоро перейдут через Чесапик.
— Да что вы говорите? — Я слушал вполуха, больше занятый нараставшим напряжением за столиком между мужчиной и женщиной, которых не знал. Мужчина был в кремовом вязаном свитере, в брюках со стрелками и в топсайдерах без носков, а женщина — в цветастом платье с бахромчатой шалью на плечах. Похоже на туристов. Они о чём-то спорили вполголоса.
— Конечно, — продолжал Виктор. — Понимаете, я уже начинаю различать в шторме отдельные звуки — вот откуда я знаю, что они приближаются. — Он протянул руку и мозолистым большим пальцем принялся листать стопку бумажных подставок на краю стойки. — Прямо вот так. Далёкое трепетание.
За столиком мужчина в вязаном свитере отчётливо рявкнул «Нет!» своей спутнице, тут же поняв, что говорит слишком громко. Он виновато огляделся и на мгновение поймал мой взгляд. Жёсткое лицо под пятьдесят, короткие седеющие волосы и орлиные черты греческой статуи. Лет десять назад он, наверное, был красив, но сейчас просто выглядел усталым от борьбы с собственной молодостью. Я выдержал его взгляд и отказался отвести глаза, внезапно заведённый этой анонимной игрой в гляделки. Через мгновение он отвёл взгляд первым.
— Сам Том Холланд, — раздался мужской голос за спиной. Секунду спустя тяжёлая рука опустилась мне на плечо. Я обернулся и увидел Скотта Смита, хозяина «Фулкрума»: он стоял позади меня с широченной ухмылкой до ушей. Невысокий, коренастый, лысеющий, с круглощёким детским личиком карлика.
— Эй, Скотт. Как дела? — Я пожал ему руку.
— Как обычно. Ты как? Слышал, группа жгёт и рвёт, это правда?
— Наверное. Были неплохие концерты.
— Мои друзья видели вас в Филли в «Роудраннере» в прошлом месяце. Я говорил им, что ты раньше играл на пианино прямо здесь. — Он мотнул головой в сторону тёмного угла бара, где когда-то стояло пианино, совсем как Тори. — Сказал им, что знал тебя в те времена.
— Не напоминай ему об этом, Скотт, — сказала Тори, снова наклоняясь к нам через стойку. — Он теперь большая звезда.
— Да ладно тебе, — сказал я. — Хватит уже.
— Тебе нравится, Том Холланд. — В её голосе звучало что-то игриво-укоряющее, что, несмотря на возраст — Тори Луббок уже шло к сорока, — ей очень шло. — Тебе это очень нравится.
Я улыбнулся… но улыбка погасла, когда я увидел, как снаружи у бордюра остановились фары. Лорен. Я почувствовал, как сфинктер сжался, а следом — как мысленно дал себе пинка за такое трусливое малодушие. Так лучше для всех , — сказал я себе. Ни один из нас не хочет продолжать это. Всё затянулось куда дольше, чем было нужно.
Это было неправильно. Не стоило говорить ей прийти сюда. Это место было моим — я ещё до совершеннолетия ходил сюда пить, — и устраивать подставу этой девушке, которую я по-своему любил, пользуясь преимуществом родного поля, казалось трусостью.
— Надолго в город? — спросил Скотт.
— На пару дней. На следующей неделе у нас даты в Мэне. Будем работать оттуда вдоль побережья вниз. К концу года должны добраться до музыкального фестиваля в Луизиане.
Лорен вошла через дверь, задержавшись в полумраке прохода — осматривала бар. На ней была розовая вязаная шапка и красное полупальто, джинсы и чёрные кожаные сапоги до колена на высоком каблуке. Я не видел её примерно месяц, но сразу заметил, что она поправилась: лицо полное и румяное, губы покраснели от холода.
Я поднял руку, и её лицо расцвело в улыбке.
— Извините на минуту, — сказал я и Скотту, и Виктору, схватил напиток и телефон и соскользнул с табурета. — Пойду займу столик в глубине.
— Конечно, — сказал Скотт.
— Как скажешь, — пробурчал Виктор, уже поднося пиво к дрожащим губам.