» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 30 из 114 Настройки

— Знать бы всё наперёд… Интересно, как там остальные, у Южного полюса? Думаешь, Скотт и Амундсен добьются своего? Если да, они всё равно отнимут у нас славу. Их открытие куда важнее нашей смешной карты.

— Да у нас и карты-то больше нет, — мрачно сказала Марит. — Она исчезла вместе с остальными вещами.

Слова Хансена продолжали звучать во мне. Их открытие куда важнее. Именно они навели меня на мысль.

— Но и здесь есть что открыть.

Хансен устало поднял на меня глаза.

— Что же?

Я не ответил, отложил дневник и заставил себя подняться. Несмотря на возражения Хансена, я смастерил факел из лыжной палки: обмотал её лоскутами и пропитал керосином. Потом выполз наружу.

Осторожно, на животе, я подполз к провалу. Наверное, несколько минут я неотрывно смотрел в эту бездонно-чёрную дыру, по вине которой нам предстояло жалко сдохнуть здесь, среди льда и снега. Если уж мне суждено умереть, я хотел хотя бы знать, что именно обрекло нас на такую участь. Беглого исследования хватило бы, чтобы получить ответ.

Марит последовала за мной. С любопытством она легла рядом. Я зажёг факел и бросил его через край, в шахту. Он падал и падал, пока огонёк не исчез из виду. Я насчитал девять секунд.

Лёжа в снегу, глядя во тьму и чувствуя, как холод пожирает меня, я принялся считать.

— По закону свободного падения девять секунд — это почти четыреста метров, — пробормотал я.

— Возможно, шахта уходит ещё глубже, — сказала она. — Может быть, даже ниже уровня моря.

Когда холод стал причинять боль, мы поползли обратно.

— Ну что, нашли что-нибудь? — без особого интереса спросил Хансен.

— Эта шахта — не обычная ледниковая трещина, — выпалил я, забираясь в палатку.

— Это вообще не ледниковая трещина, — поправила меня Марит.

Мы оба посмотрели прямо на китобоя.

— Под нами что-то раскрылось. Разве ты не заметил эти ровные, чёрные как смоль каменные стены? И глубину! Если повезёт, шахта уходит на сотни метров ниже уровня моря.

— Если повезёт? — переспросил Хансен.

Он смотрел на нас с тревогой — так обычно смотрят на сумасшедших. Но мы не были сумасшедшими.

Мы с Марит потеряли всё, ради чего работали, но я отчётливо понимал, что теперь нужно делать. Человечеству нужна не карта. Ему нужно открытие.

— Ничего там под нами не раскрылось, — нарочито медленно сказал Хансен. — Это просто уродливая шахта в скальном массиве. Ледяной покров провалился и обнажил дыру — вот и всё.

— Даже если ты прав и это обычная шахта, мы всё равно её открыли. Подумай о наших товарищах.

Я вытащил из кармана цепочку Кристиансона с китовыми косточками.

— Неужели Гарпун, Вангер и Кристиансон отдали свои жизни напрасно?

— Они их не отдавали, — возразил Хансен. — Их убила природа.

— Исследование шахты могло бы стать для нас новой целью.

Чуть утратив воодушевление, я посмотрел на Марит. Она молчала.

— Если мы переживём ближайшие дни, — заметил Хансен. — Самое страшное даже не то, что мы умрём. А мысль о том, что ни одна живая душа никогда не узнает, где и как мы погибли — от голода или от мороза.

Я больше не сказал ни слова. Мне почудилось, будто сквозь вой бури доносится крик белой совы. Я смотрел на фотографию Кати Блум, которую всё ещё носил при себе. Её лицо успокаивало меня.

Пусть Хансен, если хочет, вешает голову; я не сдамся — никогда. Я взял дневник. Пришло время привести мысли в порядок. Завтра утром я собирался пробраться к обрывистому берегу — поискать птичьи яйца или мясо гаг. Мы должны были продержаться как можно дольше, надеясь, что какое-нибудь судно войдёт во фьорд.

Пока мы боролись за выживание, корабль капитана Андерсона где-то дрейфовал в открытом море. Тогда я ещё не знал, что Андерсон едва не пошёл на риск мятежа, лишь бы нас найти. Только позже мне предстояло узнать, что произошло на борту «Скагеррака». Здесь я передаю его рассказ своими словами.

Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»

ГЛАВА 21

Капитан Андерсон чувствовал, как ледяной холод впивается в пальцы. Он стоял на палубе и смотрел в бинокль на фьорд, где северное сияние висело над горами тёмно-синим занавесом. Полосы распадались на всевозможные оттенки — от фиолетового через синий до тёмно-зелёного. Андерсон видел это зрелище не раз, но сейчас оно было ему не по душе.

Участники экспедиции покинули корабль почти три недели назад, а «Скагеррак» уже три дня стоял на якоре у устья Хорнсунн-фьорда. В условленной первой контрольной точке не было ни сложенного из камней тура, ни флага с посланием — нигде на этом участке берега.

Команда всё ещё ждала появления людей, но ничего не происходило, и это не сулило ничего хорошего.

Когда дверь у сходного трапа распахнулась, Андерсон опустил бинокль. На палубу поднялся штурман и встал рядом. Закутанный в пальто, он мрачно сплюнул в море. Капитан знал, что это означает.

— Вообще-то мы с новым грузом из Тромсё давно уже должны идти вдоль гренландского побережья к Исландии, — проворчал штурман. — Как предписывает маршрут.