» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 28 из 114 Настройки

Чтобы отвлечься, я принялся писать в дневнике, но слова давались с трудом. В голове теснилось слишком много сомнений и спутанных мыслей.

Для меня было ясно: на девятый день экспедиция потерпела крах. Я потерял двух человек, одни сани и всех собак. До первого контрольного пункта, до которого было ещё очень далеко, мы не успевали добраться вовремя и оставить там сообщение для капитана Андерсона и команды «Скагеррака». Значит, на китобойных станциях скоро разнесётся весть, что мы не справились.

У нас не оставалось иного выбора, кроме как пешком — без саней, только с рюкзаками — двинуться обратно. Спуститься к фьорду и пройти все сто пятнадцать километров назад, к базовому лагерю, откуда мы вышли.

Единственная надежда была на то, что у исходной точки нас подберёт какое-нибудь судно, идущее похожим маршрутом, что и «Скагеррак».

Я ещё записывал эти мысли, когда глаза сами собой закрылись.

Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»

ГЛАВА 19

Среди ночи я проснулся от страшного грохота. Совершенно одуревший, я инстинктивно потянулся к лампе, но вдруг почувствовал, как меня головой вперёд утягивает вниз. Для остаточного кошмара ощущение было слишком реальным.

Я услышал, как рвётся дно палатки. За считаные секунды спальный мешок наполнился ледяной водой. Я мигом очнулся и забил руками вокруг себя. В следующую секунду меня повлекло ещё ниже. Я лягался как безумный, пытаясь выбраться из мешка.

В полумраке Кристиансон кричал так, будто уже видел перед собой смерть. Не знаю, сколько я барахтался в ледяной воде, но мне это показалось вечностью. В голову лезли мысли о крушении, о смерти от холода, о том, как я тону в море.

Наконец я снова сориентировался. Меня отнесло на несколько метров от моего места; верхушка палатки оказалась на метр выше, чем обычно. Хансен схватил меня за руку и вытащил из углубления.

Мы вместе, спотыкаясь, отступили назад, пока не упёрлись спинами в парусину. Кристиансон и Марит стояли по другую сторону. Между нами плавали сапоги, шапки, шерстяные одеяла, спальные мешки и десятки пачек корабельных сухарей.

Откуда взялась вся эта вода? Мы поспешно вылавливали вещи, но одежда так напиталась водой, что некоторые предметы удавалось поднять из впадины только вдвоём.

— Что, чёрт возьми, здесь происходит? — крикнул я.

— Никогда такого не видела! — прокричала нам Марит. — Возможно, прорвало подводную перемычку.

— Посреди скального плато?

Кристиансон побрёл к нам через воду.

— Не надо! — заорал Хансен. — Оставайся там!

Но Кристиансон его не услышал. Он зажёг керосиновую лампу и прикрепил её к свисавшей в центре палатки стойке. Раскачиваясь, лампа наполнила пространство путаницей движущихся теней.

Посреди водяной лужи образовался водоворот, всё сильнее закручивавшийся вокруг ног Кристиансона. Всё пришло в движение. В этой картине что-то меня смущало, но я никак не мог понять что. Видимо, мысли мои уже путались.

— Назад! — крикнул Хансен.

Марит протянула Кристиансону руку и помогла ему выбраться из воды. Тем временем мы с Хансеном попытались вытянуть шерстяное одеяло, но водоворот вырвал его у нас из рук.

И тут я понял.

— Вода вращается не в ту сторону!

Хансен на мгновение застыл. Прежде чем мы успели осознать, что творится в палатке, одеяло, словно подхваченное невидимой рукой, ушло под воду в самом центре водоворота. Вверх хлынули пузырьки воздуха. Они шипели, как капли на раскалённой плите.

Потом всё произошло очень быстро. За считаные секунды стало жарко. Палатку наполнил пар. Пока мы бессильно смотрели, вода пожирала большую часть снаряжения и провизии. Ледяной покров между нами с треском провалился. Поток уходил вниз, как в гигантскую воронку, и утягивал за собой всё, что исчезало так же бесследно, как одеяло.

Мы, шатаясь, отступили к краю полога и уставились в огромное круглое отверстие около трёх метров в диаметре. Свет лампы падал сквозь разодранное дно палатки в бездонную черноту. Каменные стены шахты блестели, словно смола.

Окружающий снежный наст начал сползать в пропасть; туда же двинулись тяжёлые ящики с инструментами, ящики с провиантом и привязанная канатами бочка с солью. Кристиансон попытался ухватить один из ящиков, но его нога запуталась в верёвке. Тяжесть сундука потащила его по парусине к провалу.

— Марит! — заорал он.

Она стояла в нескольких метрах от него у края палатки. Беспомощная, она выдернула из земли стойку и попыталась протянуть ему. Но было уже поздно.

— Бергер! — отчаянно крикнул он.

Этот крик прошёл у меня сквозь кости. Я бросился к Кристиансону и протянул руку, но схватил пустоту. Водоворот пронёс его мимо нас. Не успел он освободиться из петли, как его утянуло в бездну.

Я сумел ухватить только цепочку с китовыми косточками. Оцепенев от ужаса, я смотрел на этот талисман, пока швед летел вниз. Его панический вопль глухо донёсся из шахты.

— Берегись! — крикнул Хансен.