Они вышли на пустой двор, и мальчики повели людей в угол, где их не могли заметить.
— Мы сейчас аппарируем, — объяснил Гарри. — Ну… Переместимся в пространстве в нужное место. Не беспокойтесь, вы можете нам доверять, потом мы вернем вас обратно туда, куда вам будет нужно. Только вам нужно крепче держаться за нас.
Грейнджеры послушно выслушали указания и окружили ребят. Гермиона схватила руку Драко и сжала так сильно, что она побелела. Миссис Грейнджер чувствовала себя несколько неловко, обхватывая Гарри поперек талии. Мистер Грейнджер, подобно дочери, ухватил обоих мальчишек за руки.
— Раз, — начал отсчет Гарри, представив Косой переулок. — Два… Три!
Первая аппарация неприятна. Семейство Грейнджеров не могло отдышаться после этого способа перемещения, пока Гарри, извиняясь, объяснял, что неприятно только в первый раз. Драко наколдовал три стакана воды, и люди с благодарностью их приняли. Потом мистер Грейнджер более осмысленным взглядом осмотрелся и воскликнул:
— Это восхитительно! Гарри, способ передвижения и впрямь не очень удобен, но так мгновенно в то место, куда хочешь… А так можно в любое место… аппарировать?
— Да, — с готовностью объяснил Гарри.
— Даже на море? — взвизгнула Гермиона.
— Да, — улыбался ей Драко.
«Драко, ты выглядишь, как придурок, с постоянной улыбкой на лице!»
К сожалению, мыслей Гарри Драко не слышал, полностью поглощенный расписыванием Гермионе мест, где можно побывать таким образом. Старшие Грейнджеры оглядывались с выражением восторга на лице, одним ухом слушая Малфоя.
— А где это мы? — спросила мама Гермионы, заметив кафе Флориана Фортескью.
— Это Косой переулок, — гордо представил местность Гарри. — Здесь можно купить все волшебное. Мы в Лондоне, но простым людям никогда не найти это место, если волшебник не покажет.
— А книги есть? — подскочила к нему Гермиона с фанатичным блеском в глазах.
— Ну… — Гарри повернулся к «Флориш и Блоттс». — Вон там продаются.
Гермиона впилась взглядом в вывеску магазина. Книжные сокровища о неизвестном ей, но реальном мире манили ее, точно магнит. Столько знаний, столько книг хранится здесь!
— Гарри, — обратился к нему мистер Грейнджер, — там же можно купить книги? Видите ли, у дочери день рождения, и самым дорогим подарком, видимо, будет не велосипед, а именно книга из этого магазина.
— Конечно можно! — обрадовался Драко.
Они зашли в магазин. Гермиона, бежавшая до магазина со всех ног, здесь ходила тихонечко, от стеллажа к стеллажу, осматривая беглым взглядом корешки и названия здешних сокровищ, не смея даже прикоснуться к ним. Ее родители тоже притихли здесь, в волшебной обители знаний, какой им казался магазин. Они остались рассматривать книжные полки во все глаза, а мальчики подошли к Гермионе.
— Нравится? — поинтересовался Драко у нее.
— Все нравится… — еле слышно ответила Гермиона и повернула к ним светящиеся глаза. — Гарри… Драко, я так вам благодарна!
Драко лишь усмехнулся.
— Выбирай, какая больше нравится.
Судя по всему, такое предложение было для Гермионы едва ли не кощунственным. Глаза разбегались, хотелось впитать знания из каждой книжки, как тут одну выбрать. Гарри с хитрецой глянул на друга и подошел к соседнему стеллажу.
— «История Хогвартса», — сказал он. — Школа, где мы будем учиться. Советую, очень интересно!
Гермиона, не решавшаяся взять в руки хоть одну книгу, подлетела к Гарри и нежно подхватила протянутую книгу. Пробежалась глазами по содержанию и открыла первую страницу.
— Она так застрянет тут, если начнет читать, — тихо прошептал Драко. — Гермиона, я бы еще советовал вот эту! «История магической Англии за двадцатый век». И эту — «Магические обычаи и традиции».
— Все хочу, — Гермиона чуть не плакала. — Я не смогу унести все, что хочу!
Она окинула взглядом стеллажи. Гарри и Драко молча повели ее к продавцу.
— Нам эти три книги, пожалуйста, — Драко достал из кармана несколько галеонов.
— Книги — это мудрость, сбереженная в веках! — изрек продавец, подмигивая девочке, раскрывшей рот. — Приходи еще, малышка, если любишь читать! Есть сказки, есть история, есть обучающие книги, учебники.
— Я п-приду, — пообещала Гермиона, беря книги в руки бережно.
Когда они вышли, Грейнджеры ахнули.
— Ребята, ну что вы, — мистер Грейнджер начал расстегивать кошелек. — Зачем вы, мы бы купили все!
— Ваши деньги не приняли бы, — объяснил Гарри. — У нас в обороте не фунты и фартинги, а галлеоны, сикли и кнаты. Нам ваши деньги будут бесполезны. А мы просто хотели сделать приятное Гермионе, она так хотела книги, а мы подсказали ей, что лучше.
— Ну и дела… — воскликнул мистер Грейнджер в очередной раз, закрывая кошелек. — Дочка, ты хоть спасибо сказала?
Гермиона испуганно бросила взгляд на мальчиков.
— Спасибо!
Они улыбнулись.