Интересно, какая кошка пробежала между Паркинсон и Гермионой. Обе раньше если не дружили, то относились друг к другу вполне сносно. Завтрак закончился, а они так и не обменялись ни словом, только злыми взглядами. Драко тоже молчал, хотя раньше пытался даже в мелочах помочь Гермионе.
Вскоре Гермиона, не сказав ни слова, ушла в библиотеку. Невилл с обреченностью сказал, что обещал присмотреть за Клыком и соплохвостами на время отсутствия Хагрида, и пошел кормить зверинец.
Драко все еще разглядывал первую страницу газеты.
— Ничего не было, я уверен, — попытался приободрить друга Гарри. — А то ты не знаешь эту дуру Скитер.
Но Драко молчал, а Гарри не мог задерживаться. В холле его ждал Сириус.
— Чего опаздываешь? — весело спросил отчим, покровительственно наблюдая, как пара второкурсников с Гриффиндора запускали навозные бомбы.
— Не спрашивай, — сердито проворчал Гарри. — С возрастом не только девчонки становятся невыносимыми.
— Если ты про Драко, то это похоже на старческий маразм, — жизнерадостно откликнулся Сириус. — Я рядом с ним чувствую себя таким молодым…
— Забудем об этом. Ты остаешься в школе на выходные?
— Да. По дому я скучаю, но по школе все это время скучал не меньше. Когда я еще смогу безнаказанно побесить Филча?
— Очень взрослое занятие.
— Лили обещала прислать Руди сюда на выходные, — он озабоченно глянул на Гарри. — Уверен, что хочешь просидеть эти два дня в библиотечной пыли? Тем более первая оттепель намечается.
Весна в Хогвартс в этом году и впрямь пришла неожиданно, правда, вряд ли надолго. Птицы вовсю пели в Запретном Лесу, кое-где пробились на ветвях почки и появились черные проталины на земле. Студентов накрыло весеннее настроение, и многие оставались в школе, чтобы посвятить выходные прогулкам по окрестностям, даже кутаясь в шарфы и мантии.
— Уверен, — пожал плечами Гарри. — Бабушка уже обещала отобрать для меня лучшие книги по древним чарам из библиотеки.
— Тогда вернись в воскресенье немного раньше, с Рудольфом поиграй, — вздохнул Сириус. — Он очень хотел тебя увидеть.
— Вернусь, — тепло пообещал Гарри. — В семь часов в воскресенье Дамблдор устроит совет, не забудь. А у меня есть предложение, которым я хочу немного тебя напрячь. Свяжись с Аластором и передай, что круг доверенных лиц ввиду последних обстоятельств можно расширить.
— Кому еще ты хочешь доверить свою жизнь? — подозрительно спросил Сириус, наблюдая, как второкурсники привязывают навозную бомбу к хвосту обездвиженной миссис Норрис. — Вот маленькие лиходеи. Кошку жалко… Ну, да Мерлин с ней, бомба не навредит…
— Майклу Дотеру, Биллу и Миранде Бёркам, — ответил Гарри, не обратив внимания на шалости детей.
— Я плохо их знаю.
— Хватит того, что я их знаю хорошо. Отличные ребята, а Билл еще и верный мне человек… Ну, в будущем. Я нарочно их отправил в Аврорат, там им не дадут превратиться в ублюдков-Пожирателей.
— Хорошо, я передам Аластору, чтобы позвал их, но ты точно?.. Вот Моргана! — выругался он и спрятался за спину Гарри. К второкурсникам с навозными бомбами подошла, грозно вдыхая через ноздри воздух, МакГонагалл. — Гарри, прикрой меня от нее.
— Ты вроде преподаватель, а ведешь себя как соучастник этого преступления, — хмыкнул Гарри. — Не солидно в твоем возрасте, дяденька.
— Как преподаватель, я должен был их остановить, а как человек отлично понимаю такие развлечения, — буркнул Сириус, пятясь за его спиной к вестибюлю. — А не солидно в твоем возрасте все еще учиться в школе. Сколько тебе лет, друг мой? Пятьдесят? Шестьдесят?
— Профессор Блэк! — после учиненной расправы над второкурсниками МакГонагалл направилась к ним. Гарри без всякого сожаления с ухмылкой сдал отчима.
— Ну, вот! — огорченно протянул Сириус и выпрямился. — Да, профессор МакГонагалл?
На миг он стал похож на пойманного за руку сорванца. Впрочем, Сириус никогда не преодолевал порога взрослости, и для Гарри с Минервой это не было тайной.
МакГонагалл остановилась перед ним.
— При Гарри я буду говорить открыто и прямо, так как он тебя хорошо знает, — строго сказала она. — Когда ты уже вырастешь, Сириус? Альбус позвал тебя преподавать, но студенты не видят в тебе угрозы их бесчинствам и позволяют себе в твоем присутствии шалости.
— Простите, профессор, — повинился Сириус. — Но, право же, что плохого в навозных бомбах?
— Мне казалось, в свое время вы достаточно отскребли их от стен и потолков, — на лице МакГонагалл не было и тени улыбки. — Теперь эту мудрость будут познавать эти мальчики, причем под вашим контролем. Наказание я назначила в понедельник на семь часов. И постарайтесь сделать так, чтобы ученики разглядели в вас преподавателя и уважали, как профессора Снейпа.