— Ещё раз назовёшь её «питомцем», и это будет последнее слово, которое ты произнесёшь, — предупреждает Торн, его голос едва слышен.
У Фоли дёргается челюсть. Бросив на меня ещё один полный ярости взгляд, он разворачивается и уходит, топая, как ребёнок. Несчастный слуга оказывается у него на пути и получает толчок. Поднос падает на мраморный пол, разлетаясь осколками стекла и разливая вино. Мне невольно кажется, что это похоже на кровь. По коже пробегает тревога. Кто-то столь безответственный, как Фоли, не должен унаследовать никакой трон. Он уже злоупотребляет той малой властью, что у него есть. Я даже не хочу представлять, какие ужасы он устроит, получив настоящую власть.
— Благодарю за помощь, — говорит Торн Богине Прорицания.
— Не за что. — Она переводит на него свой золотой взгляд, её голос становится тихим. — Но я уже предупреждала тебя, Киллиан: одно будущее можно изменить, но другое неизбежно. Ты пытаешься изменить судьбу, которую изменить нельзя.
Он склоняет голову, его лицо становится жёстким от решимости.
— Благодарю за ваш совет.
— Но ты ему не последуешь. — В её голосе звучит усталое смирение, словно этот разговор у них уже был.
Я думаю, что она уйдёт, но вместо этого она переводит этот тревожащий взгляд на меня. Как и раньше, меня охватывает неприятное ощущение, будто она видит все тёмные тайны, скрытые во мне.
— Ты гораздо больше, чем это, — мягко говорит она.
Я делаю шаг назад, кровь отливает от лица. Эти слова. Те самые, что Леона сказала мне много лет назад. Те, что я повторяю себе в ночи, когда Бэйлор зовёт меня. Те, которые я продолжаю твердить, даже зная, что это неправда.
— Когда будешь готова, — продолжает она, — ты уже знаешь, где искать ответы, которые тебе нужны. Я лишь надеюсь, что ты найдёшь в себе силы принять их. С истиной нельзя бороться, дитя. Её можно только принять.
Она делает шаг назад, её шёлковое платье мягко колышется. Её накрашенные губы изгибаются в улыбке, но в ней чувствуется печаль.
— Наслаждайся вечером. Уверена, он будет незабываемым.
Я быстро теряю её из виду, когда она растворяется в толпе. Желание сбежать из бального зала становится почти невыносимым, но, к сожалению, мои ноги будто приросли к полу.
— Айверсон, — начинает Торн. — Я…
Его слова тонут в звуке трубы, прорезающем зал и требующем внимания.
Калдар выходит на опустевший помост, впитывая аплодисменты толпы. Краем глаза я замечаю, как Бриджид и её отец расталкивают людей, пробираясь ближе к сцене. Значит, этот момент наконец настал? Внутри меня вспыхивает нервное ожидание, пока я жду объявления, которое изменит мою жизнь.
— Дамы и господа, — говорит Калдар, перекрывая шум. — Достопочтенные гости, для меня великая честь представить нашего прославленного правителя. Встречайте короля Бэйлора, Зверя Битвы!
Главный виновник торжества выходит на сцену под бурные аплодисменты. Спустя несколько минут зал утихает достаточно, чтобы он мог говорить.
— Я хочу поблагодарить вас всех за то, что вы сегодня здесь, чтобы отпраздновать двадцать пятую годовщину моего правления на Седьмом острове, — говорит он, оглядывая лица перед собой. — Для меня честь, что вы доверяли мне эту роль все эти годы. Надеюсь, я оправдал ваши ожидания.
Все аплодируют. Мне хочется закатить глаза от его показной скромности, слишком уж отрепетированной. Ему совершенно всё равно, гордится ли им кто-то. Он убил бы любого в этом зале, если бы это помогло ему удержаться у власти ещё немного. Я бросаю взгляд вправо и понимаю, что потеряла Торна из виду в сдвинувшейся толпе.
— Сегодня я не могу не думать о той, кого больше нет с нами, — голос Бэйлора становится мрачнее, его взгляд опускается. — О моей покойной жене, Леоне.
Моя спина напрягается при звуке её имени. Кажется, он не произносил его с самой её смерти.
— Это королевство сильно по ней скучает, — продолжает Бэйлор. — За прошедший год я понял, как много моя королева делала для нас. Насколько она была особенной для нашего королевства.
Многие в толпе сочувственно кивают, несмотря на то, что никто из них её не оплакивал. Наоми театрально промокает несуществующую слезу, а Даркус утешает её.
— Именно поэтому я считаю, что пришло время взять новую жену, — голос Бэйлора наполняется возбуждением. — У вас будет новая королева!
Все ликуют. Придворные дамы бросают друг на друга взгляды, полные скрытой вражды, готовые сражаться за это место. Бриджид игнорирует их всех, разглаживая платье и поправляя локоны. На её лице сияет яркая улыбка в ожидании, что назовут её имя. Похоже, она действительно была права.
— Я хочу объявить о своей помолвке с прекрасной и талантливой молодой женщиной, которая сегодня среди нас, — говорит он. — Женщиной, которую, я уверен, вы все полюбите так же, как и я.
Все подаются вперёд, жадно ожидая его следующих слов.
— Прошу поздравить мою невесту, леди Айверсон Померой.