» Эротика » » Читать онлайн
Страница 21 из 154 Настройки

— Я не об этом, — мой желудок скручивает. Я даже не могу позволить ее имени всплыть в моей голове. Подхожу к окну и распахиваю его, чтобы высунуться и вдохнуть полной грудью прохладный воздух.

Кроме Келлана, она была моим единственным другом. Вот, я признал это. Келлан мой единственный друг. Моя единственная чертова связь в этой чертовой дыре.

«Чья это вина?»

Я отвергаю эту мысль. Я сделал то, что должен был сделать, чтобы выжить. Это сделало меня изгоем, которого боялись как ученики, так и учителя. И для меня это приемлемо.

— Илай… — в голосе Келлана звучат нотки, которые заставляют меня повернуться и посмотреть ему в лицо. — Почему ты действительно преследуешь Арабеллу?

Мои губы кривятся в привычной для них усмешке.

— Я говорил тебе. Она расплачивается за грехи своей матери. Если для тебя это слишком, так и скажи. Я сделаю все сам.

Это не имеет никакого отношения к тому факту, что малейший намек на ее духи делает мой член твердым как камень. Абсолютно ничего общего с тем, как ее улыбка сводит меня с ума.

Это связано с тем фактом, что она ворвалась в мой мир, в мою семью со своей матерью и ожидает, что я буду вести себя так, будто они обе принадлежат этому миру.

Он хмурится.

— Нет, я в деле, ты знаешь это. Я просто… она кажется милой, вот и все.

— Что, черт возьми, ты знаешь?

Я хватаю свой альбом для рисования и падаю на кровать, листая страницы, пока не нахожу пустую. Залезая в рюкзак, я достаю пенал.

Келлан не говорит, но я чувствую его взгляд на себе, когда смотрю на бумагу.

— Я в деле, Илай, — он повторяет слова, и я киваю, не поднимая глаз, мой карандаш порхает над листом, когда я начинаю новый рисунок.

Глава 8

Арабелла

 

Я иду в ногу с Лейси, пока мы покидаем общежитие.

— Ты сказала, что с людьми, которые не соглашаются на вызов, случаются плохие вещи. Какие?

— У людей целый год пропадали вещи из шкафчиков, — говорит она мне, пока мы пересекаем аккуратно подстриженную траву, — У одного мальчика выпали все волосы и больше не выросли. У кого-то еще была сыпь, которая распространилась по всему телу.

— Звучит не так уж плохо.

— Это было до меня, но истории передавались.

— Это могут быть просто слухи.

Лейси останавливается, чтобы посмотреть мне в лицо.

— Арабелла, вызовы — это не шутки.

Я пожимаю плечами.

— Мне просто трудно поверить, что такое может произойти.

— Как ты думаешь, почему преподаватели попросили всех нас явиться, когда мы получим задание? — она указывает на основную часть школы. — Конечно, никто не пойдет. Никто не хочет, чтобы с ними что-то случилось.

— Что-нибудь случилось с кем-то, кого ты действительно знаешь?

Она делает паузу, прежде чем ответить.

— Зои, моя соседка по комнате в прошлом году, получила один и проигнорировала его, — печаль омрачает ее черты лица.

— Что с ней случилось?

Плечи Лейси поникли.

— На следующий день ее нашли на старом кладбище с травмой головы. Она так и не проснулась и умерла.

У меня пересыхает во рту.

— Боже. Кто-то напал на нее?

Она быстро моргает, слезы наполняют ее глаза.

— Вот во что верят преподаватели и почему в этом году они ужесточили меры безопасности вокруг кампуса. Дело в том, что у Зои не было причин быть на кладбище той ночью. Она знала, что никогда не стоит идти туда одной.

Я нежно касаюсь ее плеча. Я недостаточно хорошо ее знаю, чтобы обнять.

— Может быть, она встречалась с парнем?

Она делает глубокий вдох и вздыхает.

— Зои не нравились парни. Не относись к вызовам легкомысленно.

Лейси отворачивается от меня и начинает идти. Я понимаю намек, что разговор окончен, и следую за ней. Первый день в академии Чёрчилля Брэдли, и все идет не так, как я себе представляла. Что-то темное скрывается за идеальной внешней оболочкой академии. Мы в глуши, и, возможно, это не так безопасно, как я ожидала.

Мы минуем теннисный корт и направляемся к футбольному полю. Брэд, Джейс и Эван тусуются за трибунами с группой других студентов.

Когда мы добираемся до них, Лейси входит в распростертые объятия Брэда. Он целует ее в лоб.

— Все в порядке?

Она одаривает его лучезарной улыбкой, но в ее глазах мелькает прежнее горе.

— Да.

— Кто твоя новая подруга? — спрашивает один из незнакомых мне парней.

— Это Арабелла. Моя соседка по комнате, — она знакомит меня с группой людей. — Кевин, Майлз, Гаррет и Брет входят в команду по плаванию. Тина, Мэгги и Линда — чирлидерши.

Тина окидывает меня холодным взглядом.

— Откуда ты, Арабелла?

— Мичиган, — отвечаю я.

Уже вижу, как она осуждает меня, мою одежду, волосы. Желание сбежать сильно, но я твердо стою на земле. Ненавижу быть в центре внимания и неловко ерзаю, пока они продолжают смотреть на меня.

— Ты занимаешься чирлидингом? — спрашивает Мэгги.

— Нет.

— А чем ты занимаешься?

Я дергаю молнию на толстовке и пожимаю плечами.

— Учеба, в основном.