» Эротика » » Читать онлайн
Страница 2 из 114 Настройки

Это не было чем-то настолько простым, как владение ручным оружием.

Однако он начинал ценить достоинства холодного оружия. Ему очень нравилось его заколдованное мачете.

Сделанный из серебра, которое предки-волшебники Дома Фела закалили в лунном свете, а затем вложили в него живую магию Габриэля Фела, клинок убивал охотников при соприкосновении, иначе их было бы не убить. Кроме того, он был приятно тяжелым и, стоит сказать, чисто рабочим оружием. Его мама была бы в ужасе, и это вызывало у него приятное чувство удовлетворения.

Единственной ложкой дегтя в бочке меда его мученичества была упрямая знакомая, которая настаивала на том, чтобы остаться с ним.

— Твои запасы девственной магии мне не помогут, крошка, — сообщил он ей. — Я не смогу уничтожить чудовищную армию на расстоянии, как твой брат-волшебник. Разве что у тебя есть гениальное предложение?

Она сверкнула на него с такой неприязнью, что ее янтарные глаза, похожие на глаза лани, стали жесткими, как ограненные драгоценные камни.

— Это ты обучен чародейству, лорд, сын Высшего Дома Созыва. А я лишь недавно пробудилась и нахожусь в здравом уме. Разве ты не должен знать, что делать с силой, которую я предоставляю? Насколько понимаю, я, по сути, огонь в печи, а ты — опытный шеф-повар, который готовит.

Он бы возразил, но аналогия была очень удачной, и впервые в жизни он начал чувствовать смутную вину из-за статуса фамильяров в Созыве. В этом не было никакого смысла, ведь он не виноват в том, что одни люди рождаются способными владеть магией, а другие — только её генерировать.

Таков был мир, который в большей или меньшей степени являлся отстойным для всех.

— Да, ну этот повар умеет делать зачарованные артефакты, разные приспособления и ещё несколько трюков. Я не такой, как Фел, способный подчинять своей воле дождевые бури и создавать из воздуха серебряное оружие.

Она хмыкнула от отвращения.

— Наверное, Габриэлю следовало остаться, чтобы сдержать натиск охотников, пока ты доставишь Ник домой.

— Какой блестящий план, — уязвленно прорычал он. Темные силы, он знал, что ему давно пора забыть о насмешках и тонко завуалированных оскорблениях по поводу его непостижимой магии. — Вот только Ник не мой фамильяр, верно? Я знаю, что ты невежественна, но ни один волшебник не позволит другому волшебнику сбежать со своим фамильяром.

— А ты хотел бы, чтобы она была такой? — Селли спросила с невинным любопытством, которое скрывалось за лукавым блеском ее глаз. Казалось, она вынырнула из забытья безумия, желая заколоть его до смерти.

Он направил мачете на толпу охотников, пересекающих долину, и слишком быстро приближающихся к месту, где они расположились на опушке леса.

— Я бы с удовольствием побеседовал о своих чувствах и их отсутствии к леди Фел, кстати, не являющейся моей нанимательницей, но мне нужно убить охотников.

Селли смерила взглядом расстояние.

— Раз уж мы стоим здесь и ждем, пока они нас поубивают, я решила, что у нас есть время поболтать.

— Я не просто стою здесь, — огрызнулся он. — Я разрабатываю план.

— Разве не об этом я спросила в самом начале? — она взмахнула ресницами, еще больше расширив глаза. — Не нужно огрызаться.

Он не удостоил ее даже рыком.

— Лучше формулируй быстрее, — предложила она, выдавая это за новаторскую идею, — иначе точно будет бойня.

В ее голосе звучало такое беспечное безразличие к подобному развитию событий, что он насторожился.

— Тебя не волнует, будешь ты жить или умрешь?

Она пожала плечами, и выражение ее лица стало жестким, превратив ее из девичьего в лицо женщины в три раза старше.

Джадрен ждал, но она не ответила на вопрос.

— Все еще немного не в себе? — произнес он с напускным сочувствием.

Она смотрела на него пустым взглядом, от которого у него на затылке зашевелились волосы.

— Ты даже не представляешь, — ответила она мягким голосом, со смертельной точностью отражая его слова.

Решив оставить изучение психики сумасшедшей девушки на другой раз, он сменил тактику.

— Сколько стрел у тебя осталось?

— С моим колчаном и теми, что Иллиана пожертвовала на наше безнадежное дело, чуть меньше сотни.

— Плюс мачете, меч и разные кинжалы… — Он прикинул количество охотников и задумался, взвесив все за и против. Даже если им нужно было только поцарапать кожу на охотниках, чтобы расплавить их зачарованным оружием, им все равно требовался обязательный контакт. Когда охотники подойдут достаточно близко, они с Селли смогут расплавить лишь небольшую часть, прежде чем их одолеет численный перевес. Безнадежное дело и бойня — вот точные слова, которые можно было подобрать

— Как быстро ты сможешь выпускать стрелы?

— Недостаточно быстро. А стрелы, знаешь ли, как только их выпустишь, они исчезают.

— Значит, дела с рукопашным боем обстоят не лучшим образом.

Селли сочувственно кивнула.