Как и у меня, у Алисы есть кровать, комод и умывальник. А еще у нее есть стол для уроков, и именно за ним она сейчас сидит.
Я ставлю поднос, протягиваю письмо и придаю лицу максимально нейтральное выражение, наблюдая за тем, как она его берет. Сначала она тянется к нему. Затем видит почерк и колеблется. Ее узкая челюсть сжимается от раздражения, и она едва не выхватывает конверт из моих рук. Она вскрывает его, выдергивает лист и прочитывает пару строк. Затем замирает, ее плечи напрягаются, и она поворачивается на стуле спиной ко мне.
С этого ракурса я вижу достаточно, чтобы зафиксировать три вещи. Первое: почерк такой же неровный, как и на адресе. Второе: хотя автор грамоте, а таких среди шотландцев больше половины, в тексте полно орфографических ошибок и зачеркнутых слов, что указывает на низкий уровень образования. Третье: я успеваю разобрать одну полную строку — «Он везет меня в Абернати-холл сегодня вечером», — прежде чем Алиса понимает, что ее маневр дал обратный эффект, и снова поворачивается, опуская письмо.
— Все в порядке? — я пробую изобразить понимающую улыбку. — Поздние послания не всегда приносят добрые вести.
Ее взгляд выразительно устремляется к окну, где на улице едва смеркается.
— Все в порядке? — спрашиваю я уже серьезнее.
— Конечно, — лжет она.
Я отступаю, понимая, что она этого и ждет… а также зная: если бы Катриона проявила такой интерес к письму, то явно не из альтруистических соображений. Девчонка обожала шантаж, и Алиса имеет полное право на осторожность.
— Чаю? — говорю я, указывая на поднос.
— Не сегодня.
— Я хотела предложить партию в карты. — Я подмигиваю. — С дружеской ставкой-другой.
Я выяснила, что Алиса чрезмерно любит карты. Я говорю «чрезмерно» как викторианская леди, пекущаяся о репутации бедного ребенка. Лично у меня с этим проблем нет. В этом мире Алисе нужно развивать любые навыки, приносящие доход.
Обычно она бы оживилась от моего предложения. Я единственный человек в доме, который не поддается ей, и возможность по-настоящему отточить мастерство — это искушение, перед которым она не может устоять. Но сегодня она лишь качает головой.
— Я очень устала, — говорит она. — Возможно, в другой раз. Спасибо, что предложили.
Если Алиса включает свои манеры, которым ее научила Айла, значит, она точно не в себе. А это значит, что что-то точно не так. Когда я медлю, она поднимает на меня пустой взгляд и замирает.
Уходи, Мэллори. Уходи сейчас же.
— Ладно, — говорю я, выдавливая улыбку. — Если передумаешь…
— Не передумаю.
***
Я у себя в комнате, обдумываю варианты, стараясь не слишком беспокоиться об Алисе. В двадцать первом веке она была бы ребенком в средней школе. Здесь же, не родившись в привилегированной семье, она — молодая женщина, вполне взрослая, чтобы идти своим путем, и как бы ужасно это ни звучало для меня, я должна понимать, что она и сама не считает себя ребенком.
Когда Алиса только пришла сюда работать, Айла хотела ее удочерить. МакКриди убедил ее повременить, Грей согласился, и она была в ярости на обоих. Но со временем она поняла, что они правы. В мире Алисы это было бы все равно что удочерить эмансипированную семнадцатилетнюю девицу. Неловко и даже покровительственно. Лучшее, что может сделать Айла — это дать Алисе честную работу и эмоциональную поддержку, а также уроки, которые помогут ей выбиться в люди. А лучшее, что могу сделать я — это относиться к ней как к семнадцатилетней: предлагать помощь и вовремя отступать, если от нее отказываются.
Скоро вернется Айла. Я посмотрю, не нужна ли ей компания. Обычно она не против, будь то совместное дело или просто когда мы занимаемся своими делами в одной комнате. А пока, если миссис Уоллес легла спать, я могу почитать в библиотеке. Моя комната вполне приличная, но библиотека куда более…
Наверху что-то скрипит.
Я замираю и поднимаю взгляд к потолку. Чердака нет — наши комнаты и есть это пространство.
Снова скрип.
Кто-то на крыше.
Я бросаюсь к окну. Оно открыто — даже в августе в Шотландии не то чтобы жарко, а в Новом городе на такой высоте воздух относительно свежий. Высунув голову, я слышу скрежет сапога по шиферу. Я напрягаюсь, но шаги удаляются в другую сторону.
И тут я вижу, что окно Алисы распахнуто настежь. Когда я была у нее, оно было лишь слегка приоткрыто.
Я забираюсь на подоконник и наполовину высовываюсь из окна. В моей голове это легкое и изящное движение — мое прежнее тело было приспособлено для таких маневров. Теперь же, когда этого тела нет, а на мне корсет и тяжелое платье, реальность состоит из кряхтения и усилий: я неуклюже выталкиваю голову и торс наружу, сидя на подоконнике и мертвой хваткой вцепляясь в край, чтобы не кувырнуться назад.