» Детективы » » Читать онлайн
Страница 6 из 25 Настройки

Её кабинет в Лондонской школе экономики был ближе к лаборатории, чем к кафедральному кабинету. На одной стене – диаграммы потоков предметов искусства по столетиям; на другой – карты торговых путей, от Антверпена до Венеции, от Лондона до Данцига; в углу – подставка с полотняными перчатками (словно музей просачивался сюда через щель). Она знала: LSE – место, где цифры привыкли звучать громче музыки. Но она упорно приносила сюда «музыку». На её курс «Стоимость прекрасного: экономика музейного жеста» записывались двояко: те, кто любил искусство, и те, кому было любопытно, как картина способна вести переговоры вместо человека.

Прежде чем выйти, она, как всегда, проверила почту. Среди университетских рассылок, приглашений на панельные дискуссии и вопросов студентов было письмо – не электронное, бумажное: плотный конверт цвета слоновой кости с тиснёной эмблемой Ars Nova Cultural Associates. Агентство – мелкое, с чистым Companies House, насколько она помнила, какие-то культурные посредничества, исследовательские гранты. На обороте – сухая лаковая печать, не ради помпы, а словно для напоминания: это не просьба и не спам.

Нож для бумаги скользнул по краю. Внутри – один разворот на плотной ватманской бумаге:

Доктор Ева Кларенс,

Мы имеем честь предложить Вам участие в закрытом исследовательском проекте, посвящённом утраченной живописи XVI века. Объект исследования – полотно, известное по архивным упоминаниям как Triumphus Veritatis (приписывается Питеру Брейгелю Старшему).

Условием проекта является совместная работа с господином Алексеем Фроловым (юридическая и архивная аналитика). Бюджет исследования обеспечен, период – до шести месяцев, с немедленным началом. Предусмотрен гонорар и покрытие всех расходов.

Конфиденциальность – на усмотрение научного руководителя проекта (Вас). Вариант публичного протокола – возможен. С уважением, Ars Nova

Ева невольно улыбнулась от сухой, почти комичной уверенности «имеем честь». Улыбка погасла на слове Triumphus Veritatis. Изнутри будто кто-то постучал. Эту легенду она знала не понаслышке – как знают старую песню, не слышав её никогда: через сноски, через непрямые намёки, через осторожные указания учёных, которые не хотели прослыть романтиками. Нечто, что «могло быть написано» Брейгелем между «Триумфом смерти» и поздними аллегориями; нечто, что исчезло в воронке XVI–XVII веков, как исчезало многое, оставляя в описях сухой след чернил.

Фамилия Фролов ничего ей не говорила. Но в век, когда информация доступна за минуты, долго оставаться в неведении невозможно. Ева включила ноутбук, и через полчаса уже листала страницы российских новостных архивов, судебных сводок, слухов. Контекст быстро собрался: «Санкт-Петербургский государственный университет», «арбитражные дела», «дело о недвижимости», «приговор», «срок». Потом – глухая зона слухов: «работает с антикварным кругом», «решает невозможное», «не задаёт вопросов». Она закрыла страницу. Лёгкая дрожь пальцев – не страх, нет; отвращение к мутной серой зоне. И в то же время – странное признание самому себе: если объект действительно Triumphus Veritatis, она обязана проверить. Не из любопытства. Из профессиональной совести.

Она подошла к окну. На воде с шумом прошёл речной автобус, выбелив гребень. Лондон, выученный с детства – школьные экскурсии с мамой в Британский музей, ее собственные первые лекции в строгих аудиториях, вечерние чтения каталогов у отца в Кенте. Она знала, как на расстоянии звучит слово «Россия» для английского уха: то холод, то метель из стереотипов. Но у неё «Россия» звучала иначе – голосом матери, врачом общей практики, приехавшей в Лондон в конце восьмидесятых: мягкая «щ» в «счастье», смешной акцент речи, который с годами стал теплее. «Ласковое сердце» – так отец называл дочь, «моё солнце» – так мать называла её в письмах на кириллице. В этом странном треугольнике – Англия, Россия, Европа – она привыкла чувствовать больше, чем думать.

* * *

Днём, после лекции, она поймала себя на том, что говорит студентам чуть более горячо, чем обычно: о том, что иногда предмет искусства ведёт переговоры лучше дипломатических нот; о том, что «дар» – это не мягкая форма взятки, а особый язык, на котором государства разговаривают без слов. Она специально выбрала дело времён Медичи: как одно полотно, оказавшись «у кого надо», меняло тон диалога. Внутри мелькнуло: а если сейчас кто-то решил сыграть на этом языке? Она отрезала мысленный хвост. Лекцию надо было довести до конца.

* * *

В половине шестого – поезд до Кента. На платформе воздух пах мокрой древесиной шпал, кто-то, прогоняя день, играл на губной гармошке. У отца – старый особняк на краю поля: дом XIX века с острой крышей, стеклянной верандой и библиотекой, где книги стояли не по алфавиту, а по дружбе. Отец ждал её на ступенях, как всегда, с видом человека, у которого «есть минутка для вечности».

– Ласковое сердце, – сказал он, беря её за локоть. – Поднимайся. Ты звонила так, будто письмо было тяжелее конверта.