» Фэнтези » » Читать онлайн
Страница 8 из 15 Настройки

— Нет. Это вы меня послушайте. Я лишь хочу стать гр-рафом, получить графство Вереска себе во владение. И вы сказали, что оно будет моим — вместе с титулом и всеми землями с их рудниками. Эрэйн отобрал эти земли у моего деда и назначил туда своего генерала, наградив за службу. Так что я хочу просто вер-рнуть свое! Я хочу, чтобы генерал подох на очередной войне с демонами. Он — и его двое мелких наследников. А на графине женится мой отец. Вы нам это — мы вам деньги на мятеж. Я не буду воспитывать ещё и бастарда.

Лорды выругались в голос, там повисла ещё одна тягостная тишина.

А меня прошиб страх, от него скрутило внутренности узлом. Кончики пальцев похолодели, вся кровь отлила от лица.

Мой муж — мятежник короны. Его друзья — тоже. Они желали убить какого-то генерала, его детей и самого императора.

Я попятилась, хотела убежать — за такие тайны убивают на месте. Но наткнулась спиной на кого-то и дёрнулась. Запахло приторными духами.

— А подслушивать мужские разговоры нехорошо, сестрица!

— Тише, Сесиль!

— Генри! Смотри, кого я тут встретила. И, кажется, она вас подслушивала.

Послышался стук торопливых шагов. Потом резко распахнулась дверь библиотеки, словно она и не была двустворчатой и тяжёлой.

Генри с растрёпанными волосами смотрел на меня. Его глаза метали молнии. Рубашка была расстегнула на пару пуговиц, камзола и вовсе не было.

Позади стояли двое его друзей, которые замерли и переглядывались. Нехорошо так переглядывались.

Сейчас они меньше всего напоминали лордов и аристократов. Переодетые разбойники — да. И речь у них была такая же.

Я дёрнула плечами, вырвалась из цепких рук Сесиль.

— Как много ты слышала, Ассоль? — сурово и хмуро спросил муж.

— Чего ты её спрашиваешь? Тащи свою бабу сюда, — пробасил бородатый Мэлс. — Будем думать, что делать дальше.

— Я сам разберусь со своей супругой!

— А я сказал — тащи. Отпускать её нельзя. По глазам видно — слышала всё.

— Это так, Ассоль? — спросил муж.

Я покачала головой. Но мне не поверили. Супруг выругался сквозь зубы.

— Сесиль, уйди пока, — приказал муж моей кузине.

А потом Генри больно сжал мой локтем и затащил в библиотеку. У меня ноги подгибались, а перед глазами все плыло. Я молчала в страхе.

— Как уйти, Генри?! — истерично взвыла Сесиль. Дура не понимала, во что мы вляпались.

— А можешь и не уходить, красотка. Оставайся тоже, — загоготали эти… лорды.

Сесиль подхватил под локоть Нирс, а потом перехватил и за талию, грубо прижимая к своему боку. Его губы растянулись в похабной улыбке, и лицо со шрамом стало ещё ужаснее. Кузина вскрикнула. А тот снова загоготал.

Но тут послышался из-за стеллажей ещё один голос. Он резанул, словно по дереву провели когтями.

А потом вышел ещё один мужчина. В плаще, его лицо было скрыто капюшоном. В руке у него был посох.

Теперь выругался муж. И разозлился на меня ещё сильнее. Тряхнул меня за руку так, что у меня клацнули зубы.

— Какого ты вообще сюда пришла, Ассоль? Теперь точно в болезни и здравии будем вместе до самого конца!

И муж дотащил меня до кресла и зло толкнул в него. Я упала на мягкое сиденье, юбка задралась и тут же опустилась, я прикусила язык до крови, а волосы выбились из косы.

В свободное кресло напротив уже втолкнули Сесиль — и в глазах у неё тоже плескался страх.

А странный мужчина, вызывающий неподконтрольный страх в душе у меня и у моей драконицы, всё шёл.

Медленно, неотвратимо.

И посохом стучал.

Тук. Тук.

Глава 8

Этот странный мужчина в плаще, опиравшийся на посох, подошёл к нам. Аура магии, которой он излучал, казалась странной, враждебной — она мне не нравилась.

Я подальше затолкала свою драконицу — она не сопротивлялась, давно привыкла прятаться, понимала, что это основной способ выжить нам обеим.

Мне было страшно. Меня трясло. Я молчала.

Такой же страх и ужас застыли в глазах моей сестры. По ней было видно, что теперь эта идиотка жалеет, что не ушла вместе со мной.

На её плече лежала рука Нирса — тот ухмылялся довольно и постоянно смотрел на её грудь сверху вниз. Глубокое декольте мало что скрывало.

А потом этот неизвестный подошёл, протянул руку. Лицо его по-прежнему было скрыто капюшоном. Он резко, и, скорее всего, больно, запрокинул подбородок Сесиль — та вскрикнула, губы её дрожали, глаза стали влажными.

— Отчего же ты так боишься? — произнёс он. — Я буду рад принять тебя в наши ряды. Нам очень не хватает женщин. Особенно таких красивых, угодливых, готовых на всё. Даже предать собственную сестру.

— Я… я… я ничего не слышала, — бормотала Сесиль. — Я просто шла взять книгу и заметила Соль… и хотела, чтобы Генри знал, что она что-то подслушивала. А что именно — я не в курсе, я не знаю… могу я уйти?

Друзья мужа расхохотались.

Нирс даже похлопал бедняжку Сесиль по плечу. А этот странный мужчина в капюшоне так и продолжал держать её подбородок, а потом начал оглаживать его большим пальцем.