Маги четвертого уровня являются новичками в мире магии. Маги этого уровня только начинают постигать свои способности и, как правило, ограничены в возможностях.
Третий уровень — это опытные маги, которые уверенно контролируют свои способности и способны применять их в боевых и стратегических ситуациях. Они уже могут участвовать в скоординированных операциях, их магия становится более гибкой и разнообразной. Однако маги третьего уровня всё ещё уступают более сильным противникам и редко берутся за задачи критической сложности.
Второй уровень — выше среднего. Они обладают высоким мастерством контроля и могут комбинировать свои силы с тактической смекалкой. Маги второго уровня способны противостоять большинству угроз в одиночку и часто выполняют ключевые роли в миссиях, где требуется точность и решительность.
Маги первого уровня — это уже профессионалы. Их сила настолько велика, что они могут считаться угрозой даже для целых отрядов противников. Маги первого уровня обладают почти абсолютным контролем над своими способностями и способны на действия, которые обычным магам кажутся невозможными.
Но есть и ещё один уровень, самый высокий и превосходящий по силе все четыре уровня.
Особый уровень — отдельная категория магов, обладающих уникальными и необычайно мощными способностями, которые не вписываются в обычные рамки классификации. Маги особого уровня — это явления, способные нарушать законы обычной магии, менять реальность вокруг себя или владеть силой, сравнимой с природными катастрофами. Обычно «особыми» нарекают тех магов, способных в одиночку уничтожить целую нацию.
Изуми положила руку на плечо Мурасаме.
— Вот видишь, а ты говорил «мне присвоят максимум первый уровень». А ты вон как вымахал. Сразу видно, мой ученик. Горжусь.
— Д-да нет, это всё её заслуга, — Евгений указал на свою тень. — Без неё я бы скорее всего получил максимум второй уровень.
— Может быть, — кивнула женщина. — Но давай тоже себя не принижай.
— Хорошо. Кстати, как вы живете? Все нормально?
— Смеешься? Без внутренних органов по-твоему хорошо живется? Если бы не то преобразование, то я бы по прежнему выполняла свои обязанности мага.
Оно и понятно. Изуми Кёртис нарушила главный закон алхимии, одной из отрасли магии. Она пыталась преобразовать человека, за что и потеряла часть своих органов, а также была снята с должности мага.
Помимо алхимии, магия имеет ещё четыре отрасли: теософия, оккультизм, каббала и некромантия.
Маги могут как придерживаться одной отрасли, так и комбинировать их, создавая новые техники.
— Ты кстати, чего решил заглянуть то? — поинтересовалась бывший маг. — Явно ведь не ради тренировок. Булочек захотел?
— Знаете, сложно объяснить… Но если кратко, то мой друг пошёл на свидание с одной девушкой.
— А-а-а, и ты решил из интереса за ними проследить? Сталкер что ли?
— Скорее сталкер-телохранитель. Меня его сестра попросила приглядеть за ним
— Ладно ладно, не буду лезть в чужие дела.
— Учитель Изуми, можно вас от себя попросить сделать скидку им двоим на весь ассортимент выпечки? Пожалуйста, — Женя с молящими глазами посмотрел на Кёртис, но та лишь хмыкнула и двумя пальцами тыкнула в глаза попрошайке. — Ай!
— Ну, скидку сделать смогу. Всё-таки ты мой лучший ученик, и то потому что единственный. Но с одним условием.
— Я на все готов, учитель Изуми.
— На всё? — эта фраза заставила Изуми приподнять губы в зловещей ухмылке.
И в этот момент Мурасаме понял. Он влип.
— У-у-у! Шидо, Шидо! Что это такое? Оно так вкусно пахнет! — восхищенно воскликнула Тока, бегая от одной витрины к другой, словно ребёнок в магазине игрушек.
— Это булочки, Тока, — ответил Ицука. — Выбирай любую, какую захочешь.
Тока зажмурилась, вдохнула аромат и почти подпрыгнула от радости.
— Я хочу всё! — заявила она, указывая то на одну полку, то на другую. — Нет, стоп, лучше сначала эту! Или лучше эту!
— Кажется с её покупками я разорюсь… — тихо вздохнул Шидо.
Наконец девушка одну булочку, схватила её обеими руками и чуть не уронила от нетерпения. Затем вторую, третью, четвертую. У Шидо задергался глаз. Но ничего не поделаешь. Придется раскошелиться.
Они подошли к кассе. Там стоял высокий и массивный мужчина с обманчиво-полной фигурой, большими руками и крупными чертами лица. Он немного наклонился и начал делать подсчеты.
— За весь товар с вас…
— Зиг, дорогой, обожди немного.
В пекарню зашла женщина в длинной белой рубашке, которая волокла за собой известного Шидо и Токе человека.
— Женя! — обрадовался Ицука, увидев своего друга.
— Привет, — неловко улыбнулся Мурасаме и посмотрел на девушку рядом с ним. — Привет Тока.
— Привет, — немного улыбнулась она. — С тобой всё в порядке?
— М? Да, всё хорошо. Можешь не переживать.
Изуми слегка улыбнулась, наблюдая за их взаимодействием. Затем она снова повернулась к мужчине за прилавком.