— Мы все подумали, что лучше подождать, пока ты доживёшь до конца дня и немного окрепнешь, чтобы сказать тебе, что она ушла. Ченнинг подождала, пока ты проснёшься, прежде чем уйти, так что не думай, что она не беспокоилась о тебе
— Где... она?..
— Я не знаю, куда она отправилась. Я назначил её в отдел закупок моей дизайнерской компании. Дал ей кредитную карту компании и сказал, чтобы она привезла мне чемодан, полный сокровищ. В вашем контракте не было сказано, что она должна оставаться рядом с тобой. А теперь, когда Колетт мертва, да упокоится она в аду, большая часть договора всё равно недействительна. Ченнинг не сказала мне, куда направляется и когда вернётся. Но день рождения Уинни не за горами. Думаю, она вернётся раньше, чем мы успеем соскучиться. Ченнинг ни за что не бросит эту девочку, — Алистер вздохнул и серьёзно посмотрел на меня. — Она через многое прошла, Вин. Ченнинг справилась с этим лучше, чем кто-либо другой на её месте. Думаю, ей нужно время, чтобы прийти в себя. И тебе тоже.
Я попыталась рассмеяться, но это превратилось в надрывный кашель. Моё тело содрогалось от мучительной боли, и мне пришлось зажмурить глаза, чтобы не дать слезам вытечь наружу.
Алистер поднялся на ноги, чтобы уйти, как будто только что не сбросил бомбу в центр моего мира. Я попытался дотянуться до его руки, но бинты и ожоги под ними сделали это движение слабым. К счастью, этот ублюдок был более сострадательным человеком, чем я когда-либо. Он наклонился ближе и, не прерывая, выслушал, как я отрывисто сказал ему:
— Я отдаю тебе компанию.
Наши взгляды встретились. Его ошеломлённый, мой — затуманенный.
Алистер рассмеялся и покачал головой.
— Похоже, они накачали тебя каким-то первоклассным дерьмом. Будь осторожен, а то отдашь компанию кому-нибудь достаточно беспринципному, чтобы завладеть ею, пока ты в полной заднице.
Однажды я сказал Ченнинг, что, когда ты знаешь, где твоё место, никакие деньги или власть не смогут сместить тебя с этого места. Оно было твоим и только твоим. Слишком поздно я понял, что моё место рядом с ней — где бы это ни было.
Я хмыкнул.
— Я отдаю её тебе. Хочу переписать все свои акции на тебя и Уинни.
Я был готов отказаться от всего.
И несмотря ни на что, собирался вернуть свою жену.
Продолжение следует...
Notes
[
←1
]
Котильон (фр. cotillon) — бальный танец французского происхождения. Изначально так называлась нижняя юбка, но впоследствии название закрепилось за танцем, во время которого были видны нижние юбки.
FB2 document info
Document ID: 189d1c5e-ec55-4e79-951c-982070b25dbb
Document version: 1
Document creation date: 18.12.2025
Created using: FictionBook Editor Release 2.7.4 software Document authors :
Джей Крауновер Source URLs :
About
This file was generated by Lord KiRon's FB2EPUB converter version 1.1.7.0.
(This book might contain copyrighted material, author of the converter bears no responsibility for it's usage)
Этот файл создан при помощи конвертера FB2EPUB версии 1.1.7.0 написанного Lord KiRon.
(Эта книга может содержать материал который защищен авторским правом, автор конвертера не несет ответственности за его использование)