— Мне так жаль!
Сквозь толпу пробежала молодая женщина. Джексон никогда раньше её не видел, но по тому, как она, не глядя, увернулась от Коула, было ясно — оборотень.
У неё были медово-русые волосы до плеч и брови в форме полумесяцев, из-за которых всё лицо казалось встревоженным, напряжённым.
— Мне правда так жаль, — повторила она, подбежав ближе. У неё был британский акцент. — Я как раз парковала машину — дальше, чем рассчитывала, — но я не думала, что он успел настолько напиться…
— Ты знаешь моего... его? — Джексон махнул рукой туда, где пегас прислонился к зданию Puppy Express и рассеянно пытался сжевать гирлянду.
Она посмотрела на него, и лицо её просветлело.
— Да! И вы, должно быть, Джексон. Фух. Хоть что-то хорошее за сегодняшний вечер. Я Дельфина, личный ассистент вашего отца. — Она протянула ему руку в перчатке. — Дельфина Белгрейв.
Он мгновенно насторожился.
— Ассистент? — Он провёл ладонью по лицу, затем опомнился и пожал ей руку. Рукопожатие было крепким даже сквозь плотную перчатку, и она удержала его на долю секунды дольше обычного. Он списал это на стресс после, без сомнения, бурного побега Эндрю. — Что вообще происходит?
Дельфина поджала губы.
— Я… лучше позволю ему самому это объяснить, — сказала она.
В груди у Джексона сгустилось дурное предчувствие. Если он вернулся в мою жизнь спустя двадцать пять лет, чтобы представить мне новую мачеху…
Он прочистил горло.
— Ладно. Это подождёт. Нам нужно разобрать весь этот бардак до первой смены завтра. Верно, Боб?
Он отвернулся. Ему отчаянно нужно было заняться чем-нибудь, иначе раздражение вот-вот вырвется наружу. Эта девушка не заслуживала оказаться под ударом всех его чувств к отцу, и, чёрт возьми, сейчас идея таскать тяжёлые вещи в аккуратную кучу звучала просто прекрасно.
Как я вообще умудрился снова всё испортить?
Рука легла ему на плечо. Джаспер. Причина, по которой он вообще здесь оказался. На фоне всего остального Джексон почти забыл про бумаги на дом.
— Здесь мы справимся, — сказал оборотень-дракон. — Ты… эм… ты видел Олли раньше?
— Она ушла.
— О. — Джаспер выглядел слишком невинным. В голове Джексона начали складываться кусочки, и картина ему совсем не понравилась.
Он уже открыл рот, чтобы обвинить Джаспера в том, что тот срежиссировал весь этот цирк — его возвращение в Pine Valley, внезапную встречу с Олли, — и тут же закрыл его.
Джаспер мог затащить его сюда, но это был его бардак. И разбираться с ним нужно было самому.
— Если у тебя тут всё под контролем, я увезу незваного гостя, — сказал он и повернулся к пегасу.
— Я подгоню машину, — бодро сказала Дельфина.
Желудок Джексона бы ухнул вниз при виде машины, но он и так уже болтался где-то в районе ботинок. Это была та самая новая машина, которую он видел раньше, сворачивающей на Rabbit Road. Если бы он тогда прислушался к тому неприятному чувству, возможно, удалось бы избежать всего этого кошмара.
Ну что ж, совсем не неловко, — подумал Джексон, когда они наконец выехали на дорогу.
Затащить Эндрю в пикап оказалось не так уж сложно. Он всё ещё был оглушён жёсткой посадкой на не такой уж прочный тент и без особого сопротивления устроился на заднем сиденье. Потом он просто сидел и молча пялился на Джексона и Дельфина спереди, пока та вела машину к месту, где они остановились.
Джексон поймал в зеркале заднего вида полный тоски взгляд отца.
— Ты в курсе, что я тебя не слышу, да?
Дельфина сдавила что-то, очень похожее на смешок. Он вопросительно посмотрел на неё.
— Ой — ничего. Уверена, ты многое теряешь, не участвуя в этом увлекательном разговоре.
— В обязанности личного ассистента перевод не входит?
Брови Дельфин дёрнулись вверх.
— Это не… эм… то есть, если он и говорит, то говорит только с тобой. Я ничего не слышу. — Быстрая улыбка. Джексон так и не понял, была ли она предназначена для него — или для неё самой.
— Судя по бутылкам, которые мы там нашли, вряд ли он вообще сейчас несёт что-то осмысленное.
Она поморщилась.
— Я и сама удивлялась, почему он последние несколько миль такой тихий. Я знала, что он нервничает из-за встречи с тобой, но не ожидала… ну да ладно.
— Он нервничает? Он.... — Джексон стиснул челюсть, не договорив. — Где вы вообще остановились?
— Почти приехали. — Дельфина взглянула на GPS на панели. — Он хотел место подальше от людей, чтобы можно было летать, никому не попадаясь на глаза.
— Не особо его это остановило там.
Она снова поморщилась, и Джексон почувствовал укол вины.
— Вон за тем поворотом — ага! Вот.
Дом вырос в жёлтом свете фар. Он уютно сидел среди снега, словно сам вырос из земли и устроился отдохнуть. Пустые окна обещали спокойный вид на застывшие деревья, а высокая труба заставила Джексона надеяться, что её кто-нибудь почистил до зимы.