» » Читать онлайн
Страница 74 из 80 Настройки

— Меня больше интересуют вон те трое. — Она махнула в сторону трех парней, занявших место рядом с нами. У одного был ирокез и густые брови. От него исходил сильный импульс магии, принося с собой чувство страха. Покалывание беспокойства скользнуло вниз по моей спине, обострив мой внутренний радар.

— Не думаю, что они фейри, Шарлотта, — прошептала я.

Она приподнялась на локтях и выгнула бровь, глядя на меня.

— Нет? Что ты имеешь в виду?

— Я почти уверена, что они демоны, маскирующиеся под фейри. Вероятно, они ищут перепихон.

У Шарлотты перехватило дыхание.

— Серьезно? — Она еще выше приподняла брови. — Интересно, каков чистокровный демон в постели.

Я рассмеялась и шлепнула ее по руке.

— Судя по тому что я слышала, они довольно неплохи. Но только если ты их не разозлишь. Тогда результат не такой уж приятный.

Элиза поудобнее устроилась на одеяле.

— Моя мама всегда говорила мне держаться подальше от демонов и вампиров.

Шарлотта снова посмотрела на троицу. Демон с ирокезом подмигнул ей.

Шарлотта широко ухмыльнулась.

— Жаль, что я никогда не слушала советы матери.

Я открыла рот, чтобы поддержать Элизу, когда сквозь ветер донесся низкий голос. Я напряглась, все опасения по поводу демонов испарились.

— Здесь есть место. Подойдет? — услышала я слова Уайетта.

Я сжала губы, мои чувства внезапно обострились, когда Уайетт и группа его друзей прошли мимо нас по дорожке. Но вместо того, чтобы продолжить движение, они остановились и уселись с подветренной стороны, через золотую дорожку от нас. Они были не более чем в тридцати футах от нас.

Серьезно? Я застонала. Боги явно были против меня.

Еще один знакомый голос донесся из группы Уайетта:

— Выглядит почти идеально.

Я заметила силуэт майора Бавара Филдстоуна, прежде чем он растянулся на траве, подминая под себя полевые цветы. Они не захватили с собой одеяло.

Уайетта и Бавара сопровождали двое других крупных мужчин. Я догадывалась, что они были оборотнями, учитывая их телосложение и пульсирующую силу. В такие моменты я желала, чтобы у меня имелись другие магические способности. Находясь в окружении сверхъестественных существ, мой внутренний радар постоянно был наготове, поскольку магическая энергия исходила отовсюду.

Неожиданно ветер изменил направление, и Уайетт напрягся. Он медленно обернулся, раздув ноздри.

Когда он заметил нас троих, Шарлотта подняла руку и помахала, прежде чем уважительно произнести:

— Добрый вечер, сэр.

Меня никогда не переставало удивлять, что Шарлотта могла из грубой и жаждущей хорошего перепихона девушки мгновенно превратиться в скромную и уважительную. Скорее всего, именно поэтому ее выбрали в отряд СВС. В конце концов, она знала свои границы и оставалась в них, когда этого требовал протокол.

Уайетт опустил голову, но его челюсть сжалась.

— Рядовые. — Он повернулся к своим друзьям. — Может быть, нам стоит пересесть…

— Это рядовая Мейерс? — спросил Бавар, выпрямившись. Заметив меня, он ухмыльнулся. — Ты оставила для меня чудесный торт. Я уже съел половину. Если получу в награду еще один, я готов снова победить тебя в спарринге.

Уайетт низко зарычал, но резко проглотил рычание и провел рукой по волосам.

У меня заколотилось сердце, но я сумела ответить:

— Я рада, что вам понравилось, сэр.

— Вам стоит попробовать ее эклеры, сэр, — обратилась к нему Шарлотта. — На прошлой неделе она испекла эклеры с орехами пекан и кленовой глазурью. Мне показалось, что я умерла и попала на небеса.

— Верю на слово. — Бавар встал, отряхиваясь, и обратился к своим друзьям, кивнув в сторону нас троих. — Может быть, мы присоединимся к ним? Кажется глупым перекрикиваться.

Двое других волков встали, но Уайетт посмотрел на часы.

— Возможно, нам лучше оставаться на месте. Уже почти полночь.

Бавар склонил голову набок.

— Почти полночь? До нее еще больше часа.

Прежде чем Уайетт успел ответить, майор Филдстоун неторопливо подошел к нам, затем опустился на землю слева от меня и дерзко ухмыльнулся.

— Пожалуйста, скажи мне, что на этой неделе я получу еще твоих сладостей. Возможно, даже так отчаюсь, что заплачу за них.

Я не смогла сдержаться и фыркнула. Хотя майор Филдстоун являлся одним из командиров, он не был моим начальником, и я скоро покину СВС. Он мог бы остаться моим другом, а не начальником.

Я выгнула бровь, выражение моего лица стало очень серьезным.

— Сколько вы предлагаете, сэр?

Бавар распахнул глаза, а затем рассмеялся, задрожав всем телом от веселья.

— А сколько ты просишь?

Мой командир снова зарычал, прежде чем перешел на нашу сторону дорожки, а затем лег на траву. Уайетт громко фыркнул, заложив руки за голову. Нас разделяло по меньшей мере шесть футов, но я все равно ощетинилась.

Он совершенно ясно дал понять, что не хочет находиться рядом со мной, но это не означало, что ему нужно портить вечер всем остальным.