Шестеро мужчин в чёрных одеждах взмахнули длинными рукавами, и талисманы короля Ада полетели в сторону Су Мую.
Су Мую стремительно развернулся, раскрывая зонт в тот самый миг, когда талисманы коснулись его поверхности. В это же время остальные члены клана Тан спрыгнули с деревьев, окружая его.
Хотя они и были из клана Тан, их боевые искусства были настолько грозными, что Су Мую вынужден был закрыть свой зонт и постоянно отступать.
Тан Линглу, глава клана, стоял, держа руки в рукавах и сжимая спрятанное оружие. Он слышал множество историй о Призраке Зонта и понимал, что, несмотря на то, что его шестеро подчинённых, казалось, одерживали верх, Призрак Зонта мог лишить их жизни в любой момент.
— Брат Линглу, я пришёл по приглашению. Даю тебе двадцать ходов на размышления, — произнёс Су Мую, положив свой бумажный зонт на землю. Затем, ухватившись за его древко, он подпрыгнул и одним движением отбросил в сторону всех шестерых мужчин в чёрных одеждах. Приземлившись, он выхватил из ручки зонта чрезвычайно тонкий и длинный меч и направил его на Тан Линглу.
Лицо Тан Линглу помрачнело, когда он молча уставился на меч.
Один из шести мужчин в чёрных одеждах зажал между пальцами гвоздь, способный пробить кость, и метнул его в Су Мую. Шляпка гвоздя была неестественно красного цвета, что явно указывало на его отравление. Однако Су Мую с лёгкостью раздробил гвоздь одним движением.
Его второй ход заключался в отражении стрелы, выпущенной из рукава. За этим последовали третий, четвёртый и так далее до тринадцатого. Су Мую продолжал защищаться, отражая тринадцать скрытых видов оружия.
С четырнадцатого хода он внезапно перешёл в наступление, каждый удар меча был нацелен на жизненно важные точки. К девятнадцатому ходу все шестеро мужчин в чёрных одеждах лежали неподвижно с различными ранениями.
Двадцатый ход.
Тан Линглу поднял голову, когда Су Мую уверенно поднял свой меч.
В следующее мгновение Тан Линглу приподнял рукав, и в его руке расцвёл цветок лотоса. Однако он замер на полпути, когда меч Прекрасного дождя остановился в трёх дюймах от его горла.
— Как ты думаешь, что быстрее — мой цветущий лотос или твой меч? — тихо спросил Тан Линглу.
Су Мую ответил спокойно:
— Многие хотели бы узнать ответ на этот вопрос. Но для них знание потеряло всякий смысл.
— Ты действительно достоин быть лучшим мечом Тёмной реки многие годы, — раздались аплодисменты позади них, и человек в красной мантии неторопливо приблизился и встал рядом с ними. Мужчина был чрезвычайно худым и высоким, с бледным лицом и ввалившимися глазами, похожий на призрак чахотки.
— Тан Лингкуй, один из пяти лучших воинов клана Тан, — произнёс Су Мую ровным голосом.
Тан Лингкуй слегка кашлянул:
— Для меня большая честь, что мастер Су знает моё имя.
— Я желаю видеть Тан Линхуана, — серьёзно сказал Су Мую.
— Если вы хотите его увидеть, это не составит труда, — ответил Тан Лингкуй и подошёл к Тан Линглу. Внезапно он поднял руку и подбросил в воздух цветок лотоса. — Спустись вниз и встреть его! — Лотос расцвёл в воздухе, и его лепестки полетели в сторону Су Мую.
Су Мую быстро вытащил меч и отступил, его клинок затанцевал, пока он пятился к своему зонту. Одним ударом ноги он поднял зонт, вложил меч в ножны и быстро крутанул его, сметая все лепестки лотоса.
Глаза Тан Лингкуя заблестели:
— Впечатляет, впечатляет. Подумать только, что даже это не причинило мастеру Су ни малейшего вреда.
Остановившись, Су Мую серьёзно спросил:
— Тан Линхуан — ты убил его?
Тан Лингкуй слегка кашлянул:
— Какой щекотливый вопрос.
— Брат, мы не можем позволить ему уйти, — с тревогой в голосе произнёс Тан Линглу, и в этот миг среди деревьев замелькали тени, стремительно приближаясь к ним.
— Встаньте в строй, — медленно произнёс Тан Лингкуй, и его слова эхом отозвались в воздухе.
— Формация! — крикнул Тан Линглу, и его голос прокатился по лесу, словно гром.
В этот же миг из леса начали появляться люди в чёрных одеяниях, их руки были подняты вверх, и из леса начал подниматься чёрный туман, окутывая их.
— Мастер Су, пожалуйста, расположитесь поудобнее, — произнёс Тан Лингкуй, после чего они с Тан Линглу стремительно скрылись в лесу.
Су Мую наблюдал, как чёрный туман сгущается вокруг него, и мысли его были заняты лишь одним: «Похоже, клан Тан действительно сменил своего главу».
Когда чёрный ядовитый туман начал приближаться, фарфоровая бутылочка в руках Су Мую внезапно затрепетала. Он извлёк её и открыл крышку. Из горлышка бутылочки появилась маленькая зелёная змейка, которая, высунув язык, полностью выскользнула наружу.
Змейка совершила круг вокруг Су Мую, и ядовитый туман остановился на расстоянии примерно десяти футов от него, не в силах преодолеть эту преграду. Выполнив свою миссию, маленькая зелёная змейка подползла к ногам Су Мую и прильнула к ним, словно ожидая похвалы.