» Детективы » » Читать онлайн
Страница 85 из 128 Настройки

– Нет-нет. Он торгует плотскими удовольствиями. Это его местный офис.

И тут я понял.

-И Занимает ли этот человек важную позицию в группе?

На обычно искреннем лице таможенника отразилась настороженность.

-Я так думаю.

Я рискнул.

– Мы знаем, кто он. Мне нужно найти Петро, чтобы предупредить его и оказать ему поддержку. Мы ищем Большая рыба по имени Флорио.

«Ну, я рад за тебя», — спокойно сказал Фирмо. «Я знал это с самого начала. Интересно, сколько ещё людей это знали, но боялись что-то сказать».

XL

Петронио в туалете не было. Дежурный признал меня другом и сказал, что, по его мнению, Петро вернулся в дом. Там Хелена сообщила мне, что он сбежал.

«Возможно, я ошибаюсь, Марко, но мне показалось, что ты ищешь Майю». Елена внимательно наблюдала за мной.

«Ты нашел ее?» — небрежно спросил я.

–Нет, я уже ушёл.

Я проверил обе комнаты. Комната Петро была точно такой же, как утром, когда я хотел рассказать ему о смерти Пиро. Комната Майи выглядела так, будто по ней пронеслась стая диких обезьян; хотя для неё это было обычным делом. Она прекрасно управлялась с домом, но её жильё было похоже на свинарник.

С самого детства здесь всегда было одно и то же: разбросанная повсюду одежда, открытые крышки коробок и засохшая краска для лица, неделями перемешанная в ракушках. Отчасти потому, что она редко там бывала. Пока этот мерзавец Анакрит не превратил её в измученную, сварливую особу, она была очень общительной, постоянно приходила и уходила.

На приставном столике стояло растение в горшке, слабый британский сорняк, одни листья.

«Интересно, откуда она взялась?» — Хелена, зорко следя за мной, заметила это. Она подошла ко мне сзади, желая узнать, о чём я думаю.

–Это новое?

– Какие романтические подарки Норбано дарил Майе? –

Елена предположила.

–Теперь дело за садоводством. Повезёт ли ей больше с декоративными растениями, чем с её зловещей арфисткой?

«Майя сегодня утром вернула его», — сказала Хелена, словно думая, что я могу иметь к этому какое-то отношение. «Растение может принадлежать кому-то другому…»

– И куда она уехала? Надеюсь, она не наслаждается загородной жизнью с Норбано на его вилле.

-Я сомневаюсь в этом.

–Он сказал мне, что пойдёт.

Елена улыбнулась.

«Он несёт вам много чепухи. В любом случае, то, что произошло на той вилле, кажется довольно странным. Марко, человек, который проследил путь носилок, вернулся сегодня утром и сообщил дяде Гаюсу».

«И так уж получилось, что ты разговаривал со своим дядей в самый подходящий момент?..» Я насмешливо улыбнулся.

Елена снова безмятежно улыбнулась.

Норбано живёт в северной части города. По словам его соседей, он каждый день бывает в Лондиниуме. Они даже удивились, узнав, что у него есть вилла на реке. Создаётся впечатление, что он там вообще не бывает.

– Так почему же он так хочет показать ее Майе? –

Неужели это его любовное гнездышко для завоеваний? Я предпочитала об этом не думать. Что говорят о нём соседи?

–Что он обычный, рядовой человек.

–Информаторы знают, что нет ни одного нормального и обычного человека.

«Ну, все мужчины думают, что они особенные», — ответила Хелена.

Я улыбнулся. К счастью, мне нравилось, что у него были предрассудки.

–А что насчет этого?

Норбано ведёт тихую жизнь. Он добр к людям. Он часто и с большой любовью говорит о своей овдовевшей матери. Он гладит собак.

Он обедает в местной таверне. Он уважителен к местным женщинам и дружелюбен с мужчинами. В целом, он хороший человек, говорят, хороший сосед.

«Мне очень нравится эта деталь про мать». Затем я объяснила Хелене, что тихие люди всегда таят в себе тёмные тайны.

Когда арестовывают убийц или чемпионов мира по мошенничеству, их соседи всегда ахают от удивления. Сначала они отрицают, что такой милый человек мог совершить что-то ужасное. Потом выдумывают сенсационные истории о том, как он тащил какую-то девчонку по переулку или о том, как у него всегда был странный взгляд… Хелена отметила, насколько циничным я был в тот день.

Что ж, возможно, Норбано излучал древнее благородство. Но даже при этом мне не хотелось, чтобы моя сестра прижималась к нему в какой-нибудь британской хижине. Я вошёл в тихую комнату Майи и сел на кровать, глядя на растение. Хелена стояла в дверях, задумчиво глядя на меня. Я рассказал ей, что узнал этим утром о Флорио.

– Ты его не знаешь, да?

Она отрицательно покачала головой.

– Нет. Его родственники и так были мерзкими и опасными людьми. К Петро однажды приезжала Мильвия, когда он жил у нас.