» Фэнтези » » Читать онлайн
Страница 126 из 139 Настройки

Я оставляю это Грею. Сейчас я хочу сравнить почерк Эммета с тем шифром и посмотреть, совпадает ли он с воспоминаниями Белой Дамы, но всё это уже после ареста Эммета.

Я снова пытаюсь занять себя чем-то, чувствуя, что застряла на месте. Я довольна этим решением загадки, но всё равно чувствую себя отодвинутой на второй план… хотя сама себя туда и поставила.

Мне нужно обрести почву под ногами и упрочить свое положение — и в личном, и в профессиональном плане. Я не могу наступать на пятки МакКриди и не могу сама стать копом. Придется смириться с тем, что я выбрала жизнь, где принадлежность к женскому полу воздвигает больше барьеров, чем в моей прежней реальности.

Стало бы мне легче, увидь я арест Эммета? Нет. Напротив, мне могло стать только хуже от зрелища того, как молодого человека уводят от его жены-первопроходца.

Мне жаль Эммета и Флоренс, но это правосудие. Возможно, в конечном итоге я хотела присутствовать там лишь потому, что не смотреть на его арест кажется трусостью. Но не мое это дело — созерцать аресты, в этом есть что-то стервятническое. Я буду здесь, если кому-то понадоблюсь, а пока попытаюсь сменить настроение, читая свежий выпуск «Таинственных приключений Серого Доктора». Это может заставить меня посмеяться, а может, рвать и метать, но отвлечение есть отвлечение.

Я устроилась с брошюрой, которую Джек занесла ранее. Это была первая часть нашей «тайны мумии», начинающаяся со сцены, которую я уже читала: я разворачиваю лицо мумии и едва не падаю в обморок в объятия Грея. Это снова заставило меня улыбнуться.

Далее сцена вечеринки превращается в чистейший вымышленный хаос, за чем довольно забавно наблюдать. Точнее, забавно до того момента, когда источником хаоса становится неспособность МакКриди контролировать ситуацию, хотя в реальности он справился как настоящий профи. Тут я даже возмутилась за него, что тоже послужило полезным отвлечением.

Переходим к следующей сцене: Селима находят без сознания в туннеле подвала…

Стоп. Об этом не было ни в одном газетном отчете.

Впрочем, в доме Кристи об этом знали все. Кто-то проболтался.

Я перелистнула страницу и…

— Какого черта?! — воскликнула я, вскакивая на ноги.

Я читала одна в библиотеке, и, услышав шаги за дверью, замерла, надеясь, что не ляпнула ничего слишком «невикторианского», что могла услышать Лорна. Но вошла Айла.

— А-а, — протянула она, глядя на брошюру в моей руке. — Полагаю, вот и причина вспышки.

— Вы это читали? — спросила я.

— Читала, — спокойно ответила она. — И я уже этим занимаюсь.

— Сначала я думала, что кусок про Селима в туннеле — это утечка из дома Кристи, но потом дошла до сцены, где лорд Мьюир прервал наш завтрак на следующее утро. Детали переданы с точностью до мелочей. Те же подробности, что и в описании моего платья в ночь приема.

— Я знаю. И я занимаюсь этим вопросом.

— Кто-то в этом доме поставляет информацию… — Я осеклась, когда до меня дошел ответ. Единственно возможный. Мой взгляд метнулся к двери.

— Здесь мы можем говорить свободно, — безмятежно произнесла Айла, присаживаясь. — Нам больше не нужно беспокоиться о том, что Лорна подслушивает у замочных скважин.

Я выругалась, вспомнив, сколько раз заставала Лорну маячащей за дверью, будто она нервничала, боясь помешать. Как часто она предлагала помощь. Как часто находила повод задержаться.

Алиса жаловалась, что Лорна слишком любопытна, но я, как и миссис Уоллес, отмахивалась от этого, считая, что Алиса просто ревностно охраняет частную жизнь хозяев.

— Вы её уволили, — догадалась я.

— Еще нет. Мне нужны доказательства, и я работаю над тем, чтобы их получить. А пока я проинформировала миссис Уоллес, которая согласна с моими выводами. Она помогает мне загружать Лорну заданиями, которые не позволяют ей подслушивать или следовать за нами.

— Вот почему вы не отпустили её спать, когда у неё разболелась голова. Вы поняли, что она прочитала письмо, которое принесла, и надеялась увязаться за нами.

— Да, письмо было явно вскрыто, а если у меня и оставались сомнения, то её внезапная головная боль их развеяла.

Я помахала брошюрой:

— Вы думаете, это она написала?

— К сожалению, нет. Я говорю «к сожалению», потому что, если бы это сделала она, я бы сочла своим долгом похвалить её за находчивость и изобретательность. Трудно было бы уволить девушку, приложившую столько усилий, чтобы обеспечить себе независимую жизнь. Нет, я убеждена, что ей просто платят за шпионаж в пользу настоящего автора — им, скорее всего, является соперник Джека, Джозеф МакБрайд. Я сделала такой вывод, проанализировав выбор слов и стиль письма. Мы с Джеком сейчас работаем над подтверждением этой версии.

— Вы времени зря не теряли.