Это было пять дней назад: см. хронологию на с. 160. Гэндальф со спутниками прибыл в трактир в воскресное утро, а теперь был вечер четверга. ↩
(<< back)
5
Они должны быть здесь ко вторнику: Гэндальф предположил, что они пойдут по Дороге от Брендивайнского Моста до Бри и потратят на это два дня. Ср. подсчёты Топотуна (с. 170–171): «От Брендивайнского Моста до Бри ближе к сорока, чем к тридцати, миль» и «Больше двух дней от Моста до Бри» (пешком). ↩
(<< back)
6
Откуда Чёрные Всадники это знали? См. с. 350, примеч. 7. ↩
(<< back)
7
Здесь мой отец написал: «Он описал вашу компанию очень точно, сударь, точнее, чем господин Гэндальф: масть ваших пони, обличье ваших лиц», — но вычеркнул, едва написав, вероятно, потому, что это не вязалось с его представлением о Чёрных Всадниках: он уже сказал (с. 75), что для Кольцепризраков «всё делается очень смутным, как серые призрачные картины на чёрном фоне, в котором ты живёшь, но обонять ты можешь яснее, чем слышать или видеть». Весьма вероятно, что мысль о «призрачном мире», в который в некотором смысле вступал носитель Кольца, надев его на палец, и в котором он тогда становился вполне видим обитателям того мира, уже возникла; намёк на это есть в словах Гилдора (с. 64) «думаю, что использование кольца помогает им больше, чем тебе», а в письме Гэндальфа в нынешней главе он настойчиво требует, чтобы Бинго ни для какой цели не надевал Кольцо — теперь, когда узнал, что Всадники в погоне. ↩
(<< back)
8
Эти слова — внизу рукописной страницы. У самого низа мой отец нацарапал карандашом:
19 нояб. Мотив: выслеживание Гэндальфа. Гэндальф уводит их [Всадников] прочь. Нет лагеря на Заверти, или же Гэндальф снова уводит их прочь.
Ср. с этим карандашное добавление на с. 153: «Впервые я увидел Всадников в прошлую субботу к западу от Бри, ещё до того, как наткнулся на Гэндальфа. Я вовсе не уверен, что они не шли и по его следу».
«19 нояб.», по-видимому, относится к дате заметки, то есть 19 ноября 1938 года; к тому времени мой отец давно прошёл это место в повествовании, судя по тому, что он сказал в письме к Стэнли Анвину от 13 октября 1938 года: «Я месяц очень усердно работал… над продолжением „Хоббита“. Оно дошло до главы XI (хотя и в довольно неразборчивом виде)…» ↩
(<< back)
9
Первое упоминание холма Заверть; собственно первое появление имени должно быть в первоначальном карандашном черновике письма Гэндальфа, который отчасти можно разобрать (примеч. 13). ↩
(<< back)
10
Руны — древнеанглийские, как в «Хоббите». Подписывая своё имя, Гэндальф пользуется английской (общегерманской) руной для G [ᚷ], а как знак для себя — ещё и руной [другой глиф]. В Ангертасе (ВК, Приложение E, с. 401–404) эта руна означала (в употреблении гномов Мории) [ng]. ↩
(<< back)
11
Странным образом в рукописи чернилами здесь стоит Тимоти, а не Барнабас, но это может быть лишь обмолвка, на миг вернувшаяся к первоначальному имени хозяина (с. 140, примеч. 3). ↩
(<< back)
12
Ко вторнику, а не к четвергу: см. примеч. 5. ↩
(<< back)
13
Концовку письма можно прочесть в карандашном черновике:
Не выходи затемно или в тумане. Поторопись. Я так тревожусь, что прожду тебя [?два] дня… холм Заверть. Если встретишь следопыта (дикого хоббита) по имени Топотун, держись его. Я велел ему высматривать вас. Он проведёт тебя к Заверти и дальше, если понадобится. Поторопись. ↩
(<< back)
14
Текст в первоначальном виде здесь (чернилами; карандашный под ним неразборчив) гласил: «Я почувствовал, как что-то движется позади меня, а обернувшись, увидел одного, идущего по Дороге». — Вместо «приближается» в исправленной фразе, возможно, следует читать «приближается ко мне». ↩
(<< back)
15
«запрём дверь и окно» вписано над «будем сторожить по очереди», которое вычеркнуто не было. См. примеч. 16. ↩
(<< back)
16
Исподний карандашный текст здесь можно прочесть:
Говорили они немного и один за другим уснули. Топотун сторожил три часа; он сказал, что может обходиться очень малым сном. Следующим был Мерри. Ничего не случилось…
Первая версия чернилами гласит:
Он мог обойтись очень малым (сказал он): «дайте мне три часа, а потом разбудите, и я просторожу остаток времени». Бинго взял первую стражу; остальные поговорили немного и затем уснули.
В этом месте кончается глава 10 FR «Бродяжник» и начинается глава 11 «Нож во тьме» — там, где та глава снова берётся за историю в Бри; о нападении Чёрных Всадников на дом в Крикхоллоу, с которого она там начинается, пока нет и следа. ↩
(<< back)
17
20 (серебряных пенни) позднее было изменено на 25. ↩
(<< back)
18