» Фэнтези » » Читать онлайн
Страница 25 из 37 Настройки

Оскар, заметив, что я отвлеклась на телефон, мягко, но по-мужски уверенно убрал его из моей руки и отложил в сторону, словно намекая, что мне нужно сосредоточиться на разговоре.

***

Домой мы возвращались позднее обычного, немного пьяные, и я держала Оскара за руку, потому что сильно устала. Я по-прежнему задерживалась в офисе, и над этим подшучивали все мои коллеги, но мне нужно было хорошее рекомендательное письмо, так что этот месяц ничего не решит. Эмоционально работа меня уже не задевала, хотя видеть Коджи было неприятно.

— Спасибо, — прошептал Оскар, целуя меня в щёку. — Ты очень помогла мне с Робертсоном сегодня, хотя я не знаю, почему он вышел поговорить с тобой. Видимо, и правда перепутал с кем-то. Представляешь, как мы заживём, если у дяди всё получится?

Видимо, вино сказалось на мне, потому что я спросила прямо.

— Не представляю. Ты поможешь мне финансово, когда мне будет трудно? Или когда у нас будут дети — я ведь не смогу работать, ответственность некоторое время будет на тебе.

— Разве я не помогаю тебе уже сейчас? Я ведь не требую немедленно вернуть долг за лечение твоей мамы. И конечно, если у нас будут дети, я не позволю своей семье нуждаться. Но ты лучше сконцентрируйся на поиске новой работы, чтобы она оплачивалась не меньше прежней. Я хочу, чтобы моя женщина была такой же успешной, как и я.

Он отвлекся на звук телефона, и получив сообщение, тут же отвернулся, однако я успела заметить изображение цветов на экране. Но в этот момент раздалась вибрация моего собственного телефона - пришло письмо на электронную почту”.

«Мисс Морикава,

Один из соискателей на позицию ведущего специалиста по анализу данных и моделированию химических систем, на которую вы откликались ранее, не прошёл проверку службы безопасности. Если эта вакансия всё ещё вам интересна, пожалуйста, явитесь по указанному ниже адресу».

***

Дорогие читатели!

Продолжаю знакомить вас с другими историями литмоба «Легенды Востока».

По ссылке ниже вас ждёт потрясающий роман Евгении Валеевой — «Невеста проклятого хана».

Тёмное фэнтези, проклятие, любовный треугольник, и сильная героиня, которая не сдаётся!

ССЫЛКА:

Глава 6.2. Второй шанс

— Мистер Мизутани? — обратилась я к охраннику, который в прошлый раз провожал нас из здания после неудачи на собеседовании.

Он улыбнулся мне — удивлённо, но явно обрадованно. Он был всего лишь винтиком в этой огромной машине, но я давно усвоила, что запомнить имена нескольких сотрудников — самый быстрый способ сломать барьеры в коллективе. Даже если кажется, что эти люди не имеют к твоей работе никакого отношения.

— Вас ожидают в кабинете начальника Ятогами, — остановил он меня, когда я попыталась проследовать в прежнем направлении. — Это на втором этаже, я провожу вас.

Мужчина подал несколько сигналов напарнику, чтобы тот присмотрел за входом, а сам медленно зашагал по полукруглой мраморной лестнице. Она оказалась неожиданно крутой, выдавая почтенный возраст этого здания, которое всё больше напоминало мне настоящее поместье. Охранник даже не запыхался, в отличие от меня, нервно поправляющей юбку и блузку.

— Сюда, мисс Морикава, — он открыл дверь, но сам остался снаружи.

— Спасибо.

Кабинет господина Ятогами оказался просторным помещением с высокими потолками, украшенными лепниной. Стены были полностью облицованы панелями из тёмного полированного дерева редкой породы, подогнанными так идеально, что стыки казались бесшовными. Центральное место занимал массивный письменный стол из цельного куска дуба — тяжёлого и вызывающе дорогого. На столе царила почти стерильная чистота, которую нарушали лишь письменный набор и тонкий монитор.

Вдоль стен тянулись стеллажи с книгами в кожаных переплетах, перемежающиеся нишами с картинами — некоторые из них наверняка были подлинниками. Тёмный ковёр на полу полностью поглощал звук шагов. Огромные окна в пол выходили в закрытый сад, который, как выяснилось, тоже принадлежал этому… поместью?

— Что связывает вас с Джином Робертсоном? — спросил господин Ятогами вместо приветствия.

— Что? — я растерялась, а следом вздрогнула, когда тяжёлая дверь за моей спиной мягко закрылась.

— Вчера, когда один из кандидатов не прошёл проверку службы безопасности, мы представили господину Робертсону список имён. Он сразу назвал ваше, даже не взглянув на другие, и на критерии. Из чего мы можем сделать вывод, что вас связывают личные отношения.

На что это он намекает?

— Я встретила господина Робертсона вчера в ресторане «Хакушу», где была с друзьями, — я решила, что голая правда будет лучшим выходом. — И раскритиковала прошедшее испытание, после того как он подошёл ко мне.

— Вот как, — тихо произнёс господин Ятогами, потирая свою стильно уложенную бороду.

Образовавшееся молчание ощутимо давило на нервы, я даже слышала, как медленно движется секундная стрелка.