» Любовные романы » » Читать онлайн
Страница 44 из 236 Настройки

Взяв после ужина пару его резиновых сапог и с электрическим прутом в руке, я пошёл по ферме вместе с другом, чувствуя безмерную грусть за него, но понимая, что лучше не высказывать это вслух. — Ты в порядке, парень? — наконец спросил я, когда прошло достаточно времени.

— Всё нормально, — ответил он, замалчивая всё, как мог только Фели, и гнал коров, которых уже подоили, из коровника обратно по тропинке на поле. — Он меня просто не понимает.

— Знаешь, я считаю, что ты классный, — предложил я. — Думаю, тебе стоит продолжать играть.

— Ага, — сухо ответил он, шлёпнув одну упрямую корову по заднице, чтобы та пошла дальше, когда она начала задерживать остальных. — Что есть, то есть, Хьюи.

Его плечи были опущены, голова склонена — я понимал, что он тонет в словах предостережения отца.

Я вовсе не был Патриком Фели. На самом деле я петь не умел и всегда стоял в самом конце хора, но решил прямо сейчас запеть, потому что ему это было нужно.

Как жаворонок, я громко запел первую песню, которая пришла мне в голову — это была «Don’t Forget Your Shovel» Кристи Мура. К счастью, моя попытка поднять ему настроение удалась. Он подавился смехом. Воодушевлённый его искренними смешками, я поднял ставки и, подражая прихрамывающей походке его отца, поплёлся к нему.

— Ты дурак, — рассмеялся он и толкнул меня плечом, когда я подошёл.

Улыбаясь, я обнял его и продолжал петь, пока он не сдался и не стал подпевать.

Вот так мы и провели остаток его дня рождения — по колено в коровьем навозе на ферме его отца, напевая о лопатах и дырках в ведрах.

 

 

Я ПЫТАЛСЯ ЗАЩИТИТЬ ТЕБЯ

Лиззи

9 сентября 1995 года

 

Крики начались сразу после того, как наши родители ушли в паб к своим знакомым, и становились всё громче и громче, пока я больше не выдержала высокочастотного вопля.

Наши комнаты были на втором этаже и довольно далеко друг от друга, но Кива кричала так громко, что я слышала её прямо из своей комнаты. Я знала, что не должна подходить к комнате сестры, когда он там — она ясно дала понять, что я должна держаться подальше — но я не могла вытерпеть этот пронзительный крик.

Я понимала, что это значит.

Он использовал свои особые силы.

Это пугало меня, потому что означало, что моя сестра больна, как и я.

Обеспокоенная, я вылезла из постели и тихо подошла к её двери. Приложив ухо к старой деревянной раме, я внимательно слушала звуки с другой стороны. — О Боже!

— Тебе нравится?

— Чёрт, да, именно так.

— Ммм, вот так, детка. Именно так.

— Я не могу, я не могу...

— Терпи. Чёрт возьми, терпи, плохая девочка!

— Не останавливайся!

— Перевернись.

— Но я не…

— Я сказал, перевернись к чёрту сейчас же!

— Хорошо, но будь осторожен в этот раз…аааа!

Моя сестра кричала так громко, что я закричала ещё сильнее. В панике я потеряла контроль над голосом и толкнула дверь внутрь, боясь, что она может быть больна, как наша мама.

— Лиззи, что ты, чёрт возьми, делаешь! — закричала Кива, но я могла только стоять в дверях и кричать. Она была наклонена лицом вниз на краю кровати, а он стоял за ней. Они были без одежды, и он давал ей особое лекарство. То самое, которое он заставлял меня принимать, даже когда я не хотел.

Моё сердце упало.

Она была больна.

— О Боже, Лиззи, убирайся к чёрту отсюда! — кричала Кива, пытаясь укрыться одеялом. — Сейчас же!

Я пыталась сказать, что мне жаль, что я не хотела нарушать правила, что она будет в порядке, потому что Марк сможет её вылечить.

Я открыла рот, но ничего не вышло.

Мои глаза мельком посмотрели на Марка.

Он не смотрел на меня с гневом.

Он смотрел на меня с лёгкой улыбкой.

Я содрогнулась.

— Ты что, глухая, кроме как дура? — в этот раз Кива кричала так громко, что у меня на глаза навернулись слёзы. — Я сказала, убирайся к чёрту!

Повернувшись, я выскочила из её комнаты так быстро, как только могли мои ноги.

— Не ори на неё так! — услышала я его крик, но не остановилась, чтобы слушать. Вместо этого я побежала прямо в свою кровать и нырнула под одеяло. Закрыв рот руками, чтобы не кричать, я покачивалась туда-сюда под покрывалом, пытаясь утешить себя.

Всё будет хорошо.

Кива не умрёт.

Марк дал ей лекарство.

Он использовал свои особые силы, чтобы её вылечить.

Это хорошо.

Это хорошо.

Я сжал глаза, когда почувствовала, как слёзы текут по щекам.

***

Позже той ночью, когда дверь моей комнаты открылась, и моя сестра вошла, я растерялась — она никогда не приходила ко мне ночью. Застыла, спряталась под одеялом и попыталась стать как можно меньше.

— Не прячься, Лиз, — сказала она, и в голосе не было той злости, что была раньше. — Я не злюсь. Мне жаль. — Она хмыкнула, села на мою кровать и сказала с тяжёлым вздохом: — Мне не следовало называть тебя разными именами. Но ты вошла, и я запаниковала.