Я оглядела зал в поисках ближайших родственников и заметила Сэма, разговаривающего со своим мужем среди толпы незнакомцев. Увидев нас, Сэм улыбнулся и помахал рукой.
— Ну и тётушка Сью, — покачал он головой. — Пригласить половину Уиннетки и сказать, что это только «для близких семьи и друзей». — Его взгляд скользнул от меня к Реджинальду. — Это твой…
— Достаточно серьёзный парень, с которым Амелия встречается ровно шесть недель, ни больше ни меньше? Да, — парировал Реджинальд и протянул руку. — Я Реджинальд.
Сэм моргнул, несколько секунд в замешательстве разглядывая буйство красок его пальто, ярко-голубые глаза и серьёзное выражение лица. Наконец он осторожно пожал протянутую руку… и тут же отдёрнул её.
Видимо, его удивило то же самое, что и меня вначале — вечный холод прикосновения Реджинальда.
— Реджинальд, — повторил Сэм, будто пытаясь вспомнить. Затем щёлкнул пальцами. — Точно. Ты же друг Фредерика и Кэсси, да?
— Именно, — подтвердил Реджинальд. — А ты, должно быть, Сэм.
— Да, — кивнул он и снова перевёл взгляд с него на меня. — Амелия, можно тебя на минутку?
Прежде чем я успела что-то ответить, Сэм оттащил меня в сторону, подальше от Реджинальда. Его обычно тёплые и добрые глаза теперь сверкали сталью, когда он всматривался в нас обоих.
— Что происходит? — спросила я, встревоженная.
— Он вроде нормальный, — произнёс Сэм тихо, почти шёпотом, но с нажимом. — Я знаю Фредерика через Кэсси, и он из тех, кому можно доверять. Так что если Реджинальд дружит с ним, наверное, мне и не стоит волноваться. Но если твой спутник сделает что-то… странное… ты мне скажешь?
Невероятно.
Он и правда сейчас включил режим старшего брата? Прямо тут, на семейной вечеринке, где единственной угрозой могли стать разве что сливочные закуски тёти Сью?
— Сэм, — простонала я. — Пожалуйста, успокойся.
Но он не отступил:
— Пообещай мне.
Я вскинула руки:
— Ладно, — буркнула я. — Если Реджинальд сделает что-то странное, я тебе скажу. Но я же уже объяснила: он не настоящий мой парень. Сегодняшний вечер закончится — и я его не увижу до свадьбы Гретхен. А после свадьбы — и вовсе никогда. — Я скрестила руки на груди.
— Амелия.
Мы одновременно повернулись на голос Реджинальда.
Ничего себе, он двигался бесшумно. И быстро. Мгновение назад он стоял у большого цветочного горшка, а теперь держал в руках тарелку с закусками и бокал белого вина.
— Это для тебя, — сказал он. — Не знаю, когда эти грибные штучки собирались подать, но я посмотрел на поваров, и они сразу отдали мне тарелку. — Он усмехнулся. — У меня отличный взгляд.
— «Повара»? — переспросила я, моргнув. — Ты имеешь в виду мою тётю и кузин?
Он пожал плечами:
— Возможно. Те, кто готовил еду.
Сэм что-то пробормотал себе под нос — я не расслышала, но прозвучало это примерно как «не верю, что мне опять приходится через это проходить». Громче он сказал, уже только мне:
— Мне нужно найти тётю Сью. Моя фирма согласилась помочь ей внести изменения в завещание, и мы хотели обсудить детали до вторника. Я скоро вернусь, ладно?
Мы с Реджинальдом молча проследили, как он вышел из комнаты.
— Думаю, я ему не понравился, — задумчиво произнёс Реджинальд.
— Уверена, это не так, — ответила я. — Просто у него сейчас период повышенной… заботы.
— Нет, — покачал головой Реджинальд. — Думаю, понравился я ему действительно мало. Но это нормально. Со мной так часто бывает.
Его печальная улыбка не должна была так сильно задевать меня. Он ведь был чужим. Но что-то в том, как на его лице мелькнула тень боли, задело меня до глубины души. Мне захотелось протянуть руку и кончиками пальцев разгладить морщинки на его лбу.
— Уверена, с Сэмом всё будет в порядке, — сказала я.
Во всяком случае, я на это надеялась. Последнее, что мне сейчас было нужно, — это чтобы мой брат начал вести себя странно из-за моего фиктивного парня прямо перед свадьбой Гретхен.
Вино было хорошим, и я осушила почти весь бокал в пару глотков. Я не спешила начинать пить, но как только бокал оказался в моей руке, поняла, что это вполне хороший способ успокоиться.
— Хочешь тоже выпить? — спросила я у Реджи. Острые грани моего напряжения уже начали сглаживаться. — Или перекусить?
Его глаза расширились. Он несколько раз резко огляделся по сторонам, словно проверяя, не услышал ли нас кто-то.
— Потом, — пробормотал он вполголоса. — Здесь слишком много людей.
Он сказал это с такой искренностью — впервые с тех пор, как мы сюда приехали, в его голосе послышалась настоящая тревога. Он относился ко всему этому так серьёзно. Это было даже мило.