» Любовные романы » Любовная фантастика » » Читать онлайн
Страница 70 из 70 Настройки

Она была удивлена интенсивностью его поцелуя. Он пронзил её насквозь, и она, не задумываясь, сдалась, ответив ему. Он тщательно исследовал её вкус, его язык ласкал её язык, требуя ответа, и она почувствовала, как её руки запутались в его волосах, не позволяя ему остановиться, её нос наполнился пряным, тёмным запахом его тела.

Это был тот поцелуй, которого она так жаждала. Поцелуй, который Эйден не мог ей дать. Габриэль укусил её за губу, она ахнула и снова прильнула к его губам. Он был грубым, острым, насыщенным и пульсирующим жизнью. Он был словно сладкая кровь после долгой охоты. Как она могла принять поцелуи Эйдена за это? Пусть они были восхитительны и нежны, как мимолетное утешение шоколада, но этого всегда было недостаточно.

Габриэль притянул ее к себе и уложил на кровать рядом. Его поцелуи прижали ее к матрасу, пока ее руки исследовали его грудь, плечи, лицо.

– Я хочу положить свою добычу к твоим ногам, – сказал он, скорее застонав, чем произнеся слова, и крепко схватил ее за волосы, оставляя следы на ее шее. Она извивалась в его объятиях. Она хотела укусить его, хотела сорвать с него все, но самое ужасное было то, что она не хотела, чтобы он останавливался. Ее спина выгнулась дугой, тело разлетелось на части, она завыла. Габриэль отскочил в сторону. Она барахталась в комке простыней и халата, и упала с кровати на четвереньки.

Она вскрикнула от изумления, затем завертелась на месте, пытаясь разглядеть себя. Габриэль сидел и смеялся. Его волосы растрепались, зубы казались дикими. От него чудесно пахло.

– Вивиан, – сказал он хриплым низким голосом. – Когда мы любим кого-то, мы хотим, чтобы наш возлюбленный был нашей парой, и в человеческом облике, и в нашей животной форме. Нам не остается ничего другого, кроме как полностью открыться перед теми людьми, которых мы выбрали.

Вивиан задрожала. А что, если её превращение было только в одну сторону? Желчь страха поднялась у неё в горле. Она должна была доказать, что действительно освободилась. Крепко зажмурив глаза, она снова приняла свой человеческий облик – и это было так легко, как дышать. Она слегка пошатнулась от чрезмерного усилия.

– Это был лишь вопрос времени, – сказала она, не желая, чтобы он оказался прав, но всё же тяготея к нему.

Габриэль нежно улыбнулся ей:

– Нет. Думаю, ты только что доказала, что хочешь быть моей.

Он потянулся к ней и снова поцеловал, его когти оставляли следы на её спине, и её ноги размягчились, и на этот раз не от превращения.

– Почему я? – спросила она, обнимая его.

– Потому что ты заботилась, – прошептал он. Ты так сильно заботилась о своём народе, что тебе разрывало сердце видеть стаю в руинах. Ты так сильно заботилась о своей матери, что рисковала жизнью ради неё. Ты заботилась настолько, чтобы спасти того, кто хотел твоей смерти. И потому что ты ходишь как королева. И просто из-за прекрасного изгиба твоей шеи. – Габриэль снял рубашку. Он отбросил её назад. – Пойдем со мной под звёзды, – сказал он.

Если она уйдёт с ним сейчас, её мир изменится навсегда. Она будет связана долгом на всю жизнь, как её отец.

«Как мой отец, – подумала она, – вот что я ему должна. Вот как я заглажу свою вину перед ним».

– Не виляй хвостом раньше времени, волколак, – сказала она, скрывая свой страх и желание за дерзостью. – Ты нацелился на «зайку», с которой тебе, возможно, не совладать. – Она последовала за ним к окну и кровь забурлила в её жилах.

 

Конец

 

 

Сноски:

1  «Взломщик Билл» - это популярная английская детская книжка о воре, которого обокрали.

2  День независимости США

3 На предвыборной компании, бывает, политики целуют младенцев, чтобы расположить к себе избирателей

4 Херн-Охотник - герой английского фольклора, связанный с Виндзорским лесом. Он представлялся как призрак, носящий на голове оленьи рога.

5 «Осторожно, Баки» - отсылка к персонажу Marvel Джеймсу Барнсу (Баки), из-за его склонности попадать в неприятности

6 Безалкогольный коктейль

7 Селки (selkie) — это мифические существа из шотландского и ирландского фольклора, люди-тюлени, которые сбрасывают шкуру, чтобы выйти на берег в человеческом облике.

8 Miss Priss - в английском языке используется для ироничного описания девушки, чье поведение характеризуется чрезмерной правильностью, подчеркнутой скромностью, осуждением неподобающего поведения окружающих.

9 cradle robbing (грабить колыбель) - это неформальное, часто осуждающее, выражение, означающее, что взрослый человек встречается или вступает в брак с кем-то, кто намного моложе его.

📖 Увы, правообладатели...

К сожалению, мы не можем опубликовать полный текст данной книги из-за жалоб правообладателей. Для получения полной версии воспользуйтесь одной из ссылок ниже