— Леди Ингирра, — произнёс мужчина. Голос у него был низкий, насыщенный тестостероном, как сказала бы соседка по комнате в доме престарелых Зинаида Марковна. — Я рад, что вам стало лучше.
Он почему-то зло посмотрел на девицу, которая помогла мне выйти из кареты, и предложил руку.
«Ну, глюк так глюк», — подумала я и от руки отказываться не стала.
После ослепительного белого света снаружи в корчме казалось темновато. Хотя окна были довольно широкие, да и свечи горели. И внутри действительно никого не было.
«Ага, — подумала я, — значит, это и есть Ругенвальд».
— Признаться, вы меня напугали, ваше высочество, — сказал он.
— Я не помню, что со мной было, — решилась я произнести.
— Вы сначала очень были расстроены. Отказывались есть, пить, но я рад, что мне удалось вас уговорить и вы пришли в себя.
И снова посмотрел с этой жадностью.
Но мочевой пузырь не дал мне насладиться мужским вниманием и я, оторвавшись от красавца, пошла вместе со служанкой в деревянное строение. Сесть там было некуда, и только потому, что помогла служанка, которая держала мне юбку вместе с шубой, и отсутствовало бельё, мне удалось освободиться от жидкости, накопившейся за сутки.
После того как я поела (причём похлёбка была довольно вкусная) и я бы съела ещё, но Ругенвальд сказал, что много нельзя, всё же несколько дней они не могли меня уговорить поесть, в глиняную кружку мне налили травяной чай, необычайно ароматный, и я попросила, чтобы мне в карету отнесли кувшин.
Потому что Ругенвальд в какой-то момент заторопился, потупил глаза, которыми весь обед продолжал бесстыже на меня смотреть, и сказал:
— Пора нам ехать, если мы хотим успеть на вашу свадьбу.
Визуалы к главе
Знакомьтесь дочь короля Шверии, принцесса Ингирра
(здесь она ещё дома в Шверии, до того, как Инесса Петровна попала в её тело)
Принцессе в сопровождение король выделил целый отряд - стражники (хирдманы), и ими руководит глава хирда (начальник охраны) - хёвдинг Ругенвальд Улафсон, и служанка, конечно тоже имеется
Глава 2
Я поняла, что всё непросто.
За этот год я перечитала много книжечек, их любила Зинаида Марковна. Соседка вообще читала всё подряд, но особо ей нравились книжечки про всяких попаданок.
И почему-то мне показалось, что со мной именно это и произошло.
Какое-то время я вспоминала, что предшествовало тому, что я здесь очутилась. И по всему выходило, что померла я там от сердечного приступа. И ведь сама не стала на кнопку нажимать. А последняя мысль была, что я так и не пожила.
Вот и угодила.
Я ещё раз посмотрела на руки и спросила сидевшую напротив меня девицу, которую Ругенвальд называл Хельгой:
— Хельга, а есть зеркало? Достань мне.
Почему-то я была уверена, что раз я «высочество», то зеркало у меня должно быть.
Так и вышло.
Сначала Хельга достала небольшой сундучок, из него небольшую шкатулку, и со всей осторожностью маленькое, вставленное в тяжёлую бронзовую рамку на ручке, зеркало.
Я придвинулась к оконцу и, задержав дыхание, посмотрела.
Зеркало было маленькое, но мне удалось увидеть овальное, правильной формы лицо с высоким лбом, прямым носом, широко расставленными серо-синими глазами. И лицо это было очень молодое.
Никаких тебе морщин, никаких тебе пигментных пятен. Брови тёмные, вразлёт. Глаза опушены ресницами. Чётко очерченные, слегка пухлые розовые губы.
Рукой я прикоснулась к волосам сзади под меховой шапкой, на ощупь там была густая грива, убранная в толстую косу. Коса была под шубой, но я не сомневалась, что коса была что надо. Мало того что в руку толщиной, так ещё и длиной, наверное, ниже попы, потому что голову тянуло назад.
— Знаешь, скучно ехать, — сказала я и посмотрела на Хельгу. — Расскажи мне что-нибудь.
Хельга улыбнулась:
— Ой, я рада, ваше высочество, что вы ожили! Про что же вам рассказать?
«Ожила не то слово,» — с какой-то странной весёлостью, напоминавшей истерику, подумала я.
— Ну, расскажи, что за жених меня ждёт? Как мы собирались в поездку? Почему мы поехали в зиму?
Что любопытно, Хельга не стала на неё подозрительно смотреть, самой, вероятно, было скучно. И рассказала ей о том, как отец Ингирры, его величество Олаф Светлый, подписал новый брачный договор.
— А уж, как подписал, так мы вас и начали собирать. Вон обоз какой большой, приданое большое! Только вы всё плакали.
—А почему я плакала? — поинтересовалась я.
Хельга вдруг испуганно на меня посмотрела.
Ия поняла, что она боится, что я снова впаду в то состояние, из которого принцесса так и не вышла.
—Не волнуйся, Хельга, я больше не буду переживать, расскажи.
Оказалось, что у принцессы Ингирры был совсем другой жених, король Норгалии, Торстейн. И я так поняла, что Ингирра в него была влюблена.
Чтобы не показывать Хельге, что я вообще про это ничего не знаю, я перевела разговор на приданное.
— Знаешь, Хельга, я, видимо, так мучилась, что даже не обратила внимание. А что там ещё в приданом?