Позволив Юки подняться на ноги, я шлепаю ее по заднице и, когда она уходит на кухню, ухмыляюсь своему другу.
— Тебе нужно вытащить голову из задницы и найти себе жену.
— Легче сказать, чем сделать, — отвечает он, хмуро разглядывая свои карты. — Энцо, ты дерьмовый дилер.
Юки возвращается в фойе с миской соуса. Проходя мимо моего места, она быстро целует меня в щеку и шепчет:
— Люблю тебя.
Я тут же кричу ей вслед:
— Не так сильно, как я люблю тебя, моя жена.
— Не так сильно, как я... — Я бросаю миндаль в Джорджи, чтобы он заткнулся, но этот ублюдок ловит орех и тут же отправляет его в рот.
С наступлением ночи, когда виски льется рекой, мы начинаем шуметь все громче. Вскоре Риккардо включает музыку, и наш покерный вечер превращается в настоящую вечеринку.
Заключив Юки в объятия, я ощущаю спокойствие, впервые танцуя с ней в окружении нашей семьи.
— Спасибо за сегодняшний день, — говорю я, глядя ей в глаза. — Я позабочусь, чтобы завтра все убрали.
— Все прошло хорошо, правда? — спрашивает она.
— Этот вечер произвел настоящий фурор, жена, — хвалю я ее. — Ты невероятная.
Мне нравится видеть, как загораются ее глаза от моей похвалы.
Крепко обняв ее, мы плавно покачиваемся под медленную мелодию.
Да, вот в чем смысл жизни – в друзьях, семье и любви самого дорогого человека на этой планете.
Эпилог
Юки
Десять лет спустя...
Сидя в кресле-качалке, я смотрю на нашего прекрасного новорожденного мальчика.
Перед родами Аугусто сказал, что я могу выбрать ему имя, и, просмотрев бесконечные списки детских имен, как сицилийских, так и японских, я остановилась на имени Кай, чтобы почтить свое наследие.
Я слегка касаюсь пола пальцами ног, покачиваясь в кресле. Когда Кай отпускает мой сосок и зевает, я чувствую, как мое сердце тает еще сильнее.
Я прикрываюсь, аккуратно прислоняю его к своему плечу, и, поглаживая по спинке, жду, когда он отрыгнет.
Прижавшись лицом к его крошечному тельцу, я глубоко вдыхаю его манящий аромат.
— Мамочка бы с радостью тебя съела, — бормочу я, и, когда он, наконец, отрыгивает, хвалю его: — Какой хороший мальчик.
Начав укачивать его, я в сотый раз восхищаюсь этим маленьким чудом, которое мы с Аугусто сотворили из нашей любви.
Внезапно Аугусто говорит:
— Я мог бы часами наблюдать за вами двумя.
Я поднимаю голову и замечаю его в дверях детской. В его взгляде сияют гордость и любовь.
— Давай я его возьму. — Когда я передаю Кая папе, Аугусто многозначительно смотрит на воду на столе. — Выпей все. Я не хочу, чтобы у тебя было обезвоживание.
— Да, мой властный и чрезмерно заботливый муж, — дразню я его, прежде чем взять стакан.
— Не дразни меня, детка. — Он смотрит на нашего сына, и его лицо смягчается. Затем его взгляд возвращается ко мне. — Вообще-то, я пришел за тобой. Кое-кто хочет тебя видеть.
— Меня? Кто? — Я поднимаюсь на ноги и, убедившись, что выгляжу прилично, направляюсь к двери. — Мама?
— Перестань задавать вопросы и иди.
Я сердито смотрю на него, но, желая узнать, кто пришел, быстро спускаюсь вниз. Войдя в фойе, я замечаю Рё и вскрикиваю от радости.
— О боже! — Я бросаюсь в объятия брата.
Я не видела его со времени поездки в Токио, которую мы совершили два года назад вместе с Аугусто.
Рё смеется, крепко обнимая меня, а затем отталкивает и оглядывает с головы до ног.
— Хорошо выглядишь, Юки.
— Не лги. Я в ужасном состоянии. Бессонные ночи никому не идут на пользу.
Его взгляд встречается с моим.
— Прими комплимент.
— Ладно. — Я отступаю назад и оглядываю его, замечая, как сильно он изменился. На шее у него появился новый шрам, а морщины на лице кажутся более глубокими, чем когда я видела его в последний раз. — Как у тебя дела?
— Дел по горло, но мне удалось выкроить время, чтобы встретиться с племянником и поздравить вас. Я могу остаться только на неделю.
— Хорошо. — Схватив его за руку, я тяну к лестнице, но, когда появляется Аугусто, резко останавливаюсь.
Я наблюдаю, как муж передает нашего сына Рё. Когда губы моего брата приоткрываются, а на его лице мелькает удивление, меня охватывает целая гамма эмоций.
Поскольку гормоны после беременности еще не пришли в норму, на мои глаза быстро наворачиваются слезы.
— Черт, Юки. — Рё с гордостью смотрит на меня. — Ты мать.
Я всхлипываю и вытираю слезы пальцами.
— Да.
Аугусто поглаживает меня по спине и говорит:
— Давай перейдем в гостиную и сядем.
Как только мы поворачиваемся, из-за раздвижных дверей выходит мама.
— Рё! Какой приятный сюрприз. — Она подходит ближе и целует его в щеку, а затем бросает на нас сердитый взгляд. — Никто мне даже не сказал, что ты приедешь в гости.
Я тут же указываю пальцем на Аугусто.
— Я ни при чем. Мне тоже ничего не сказали.