» Фэнтези » » Читать онлайн
Страница 67 из 330 Настройки

— Тогда давайте поговорим на ходу. Времени мало, нам нужно быстро вернуться в Паучье логово, — сказал Су Мую.

— Хорошо, — кивнули отец и дочь в унисон. Су Мую быстро направился вперёд, а они последовали за ним.

Бай Хехуай, взглянув на Су Чжэ, тихо произнесла: «Мама... её уже нет в живых».

Су Чжэ, сохраняя спокойствие, кивнул: «Я знаю».

— Ты знаешь? — удивилась Бай Хехуай.

— «Она захворала странной болезнью, и даже искуснейший врачеватель из Долины Медицины не смог помочь. Я обращался к Му Цзежи, и едва не проломил ему голову своим буддийским посохом, но и он признал, что это заболевание неизлечимо», — с печальной улыбкой произнёс Су Чжэ.

Бай Хехуай слегка нахмурила глаза: — «Ты знал об этом всё это время?»

Су Чжэ с осторожностью повертел в руках свой буддийский посох и произнёс: «Друг поведал мне о недуге твоей матери, и я, движимый состраданием, тайно посетил семью Вэнь в надежде найти искусных врачевателей, способных ей помочь. В то время я даже столкнулся с твоим почтенным дедом, который, охваченный гневом, едва не лишил меня жизни с помощью яда. После кончины твоей матери я несколько раз тайком навещал семью Вэнь. Ты исчезла, и я полагал, что твой дед укрыл тебя в укромном месте. Мне и в голову не приходило, что ты отправилась учиться в Долину медицины.

Эти люди всегда были не в ладах с семьёй Вэнь — как же они приняли тебя в ученицы?»

Бай Хехуай улыбнулась: «Всё дело в моём необычайном таланте. Старый мастер настоял на том, чтобы взять меня в ученицы. Мой маленький воинственный племянник не слишком обрадовался этому — в конце концов, это означало, что он стал на два поколения младше твоего шурина Вэнь Хуцзю. Но подожди — если ты так легко мог нас найти, почему же ты никогда не приезжал навестить маму?»

Су Чжэ вздохнул и произнёс: «За моей спиной стоял Патриарх. Он предупредил меня, что если я вновь появлюсь здесь, то он пошлёт Двенадцать Теней Зодиака, чтобы они расправились с нами троими. А ещё был твой дедушка Вэнь Линь, который угрожал мне ядом под названием «Кровь гуще воды». Этот яд был способен растворить мои кости. Ты знаешь его характер — он не привык бросать слова на ветер».

Бай Хехуай нахмурилась: «Почему ты не рассказал об этом маме?»

Су Чжэ ответил: «Я действительно рассказал ей обо всём. Она сказала, что пока наша семья вместе, даже смерть будет приятной. Твоя мама была наивно романтичной. Но я не хотел, чтобы она умерла, не хотел, чтобы вы умерли, поэтому я старался держаться от вас подальше».

Су Чжэ добавил с лёгкой беспомощностью: «Однако я видел её в ночь перед её кончиной».

— «Что?» — Бай Хехуай была в полном изумлении.

— В тот день твой дедушка, наконец, перестал противиться мне. Пока все спали, он подвёл меня к её постели. Мы долго разговаривали, и она ушла из жизни у меня на руках. Ты тогда была совсем маленькой и спала в соседней кроватке, ни разу не проснувшись за всю ночь, — в голосе Су Чжэ прозвучали нотки нежности.

Бай Хехуай растерянно произнесла:

— «Но дедушка говорил мне, что ты бессердечный человек, который обманул чувства моей матери…»

Су Чжэ в гневе воскликнул:

— «Этот старый чудак!»

— «Но мама говорила, что ты не такой, поэтому я хотела найти тебя и спросить сама», — сказала Бай Хехуай, вспоминая, как глаза её матери сияли, словно звёзды, полные тоски и ностальгии, всякий раз, когда она говорила о Су Чжэ.

Су Чжэ, задумчиво почесав затылок, произнёс:

— А Чжин всегда была добра. В юности я верил, что любовь способна преодолеть любые преграды, и мои способности позволят мне бросить вызов законам Тёмной реки. Но, увы, я не смог этого сделать. Я почти убедил их, но они узнали, что моя возлюбленная — из семьи Вэнь, и даже Патриарх отказался мне помочь.

Су Мую, обернувшись, сказал:

— Дядя Чжэ, ты всегда был особенным. Ты женился за пределами Тёмной реки, но остался цел и невредим, сумев защитить свою жену и дочь.

— Ха-ха! Кто тебе говорил подслушивать? — Су Чжэ взмахнул рукой, и в сторону Су Мую полетело золотое кольцо.

Су Мую не успел уклониться, и кольцо угодило ему прямо в голову. Он совершил кувырок в воздухе и приземлился на ветку дерева, после чего вновь устремился вперёд.

— Дядя Чжэ, отчего ваша официальная речь становится столь изысканной, когда вы говорите серьёзно? — вопросил он.

Су Чжэ рассмеялся:

— В юности меня отправили с миссией в земли Сяосян, где я провёл пять или шесть лет и изучил местный диалект. С тех пор я не могу избавиться от него. Правильное использование официального языка требует слишком большой концентрации, а это утомительно.

— Но отправляться с нами сейчас... Разве это не означает вновь нарушить семейные устои? — внезапно осознала Бай Хехуай.

Су Чжэ умолк, а затем кивнул.