» Детективы » » Читать онлайн
Страница 87 из 151 Настройки

Для уважаемых читателей этих мемуаров, которые, конечно же, никогда не столкнутся ни с одним из них, коттабос был изобретением группы шумных пьяниц. Он представляет собой высокую подставку с большим бронзовым диском, подвешенным горизонтально на середине высоты. Наверху подставки помещается небольшая металлическая мишень. Игроки пьют вино, а затем встряхивают кубок, чтобы вылить вино, целясь так, чтобы выброшенные капли попадали в цель и сбивали её на диск внизу со звуком, похожим на звон колокола. Вино, которое они бросают, разбрызгивается по всей комнате и на самих игроков.

Вот она: маленькая жемчужина от мудрого и замечательного народа, который изобрел классические пропорции скульптуры и основы моральной философии.

По обоюдному согласию мы с Куадрадо взяли вина и бокалы и выскользнули на балкон. Там мы чувствовали себя взрослыми.

Мы были людьми светскими. Ну, он был римским чиновником, а я – светским человеком. Поэтому мы отошли от суеты, чтобы размять ноги. (Трудно использовать возможности светского человека, когда колени зажаты под кушеткой для чтения, а племянник торговца мурексами только что рыгнул тебе в ухо.) Оптат, увлечённый разговором с молодым Константом, иронично поднял бокал, когда я проходил мимо него, следуя по стопам своего нового умного коллеги.

Было очевидно, что мы подружимся. Видимо, Куадрадо привык дружить со всеми; возможно, отец предупредил его, что я опасен и меня следует нейтрализовать, если это возможно.

Ночной воздух был свеж и совершенен, едва омрачён ароматом факелов, мерцающих на нижних террасах. Изредка до нас доносился визг шумных игр подростков. Мы сидели на мраморной балюстраде, прислонившись к колоннам, и потягивали бокал белого вина из Бетики, вдыхая свежий, бодрящий ночной воздух.

– Ну, Фалько, Бетика, должно быть, сильно отличается от Рима, да?

«Жаль, что у меня нет больше времени, чтобы насладиться своим пребыванием». Нет ничего лучше, чем короткий разговор, проведённый с фальшивой вежливостью, чтобы представить мою шокирующую ценность: «Моя жена ждёт ребёнка, и я обещал отвезти её домой на роды».

– Твоя жена? Дочь Камило Элиано, верно? Я не знал, что ты вообще женат.

–Теоретически брак – это решение двух людей жить как муж и жена.

«Правда?» Его реакция была невинной. Как он и подозревал, Куадрадо получил образование у лучших наставников… а он ничего не понимал. Однажды он станет мировым судьёй и будет диктовать законы о вещах, о которых никогда даже не слышал, для мужчин и женщин, чья жизнь в реальном мире никогда не станет для него необходимостью. Вот вам и Рим, город славных традиций… и одна из них заключается в том, что если могущественная каста может мучить обездоленных, они делают это без колебаний.

«Спросите любого юриста». Я тоже мог бы быть вежливым. Я натянуто улыбнулся. «Мы с Еленой провели эксперимент, чтобы посмотреть, сколько времени потребуется остальному Риму, чтобы принять возможность применения такой теории на практике».

– Вы очень смелый! Так ваш сын будет незаконнорожденным?

Куадрадо не пытался меня оскорбить. Ему просто было любопытно.

– Мы так и думали… пока мне не пришло в голову: если мы считаем себя женатыми, как это возможно? Вовсе нет; я свободный гражданин и признаю это со всей гордостью.

Квинсио Куадрадо издал протяжный, тихий свист. Через некоторое время он указал:

– Элиано был хорошим парнем. Одним из нашей команды. Лучшим.

– Разве у него не было немного вспыльчивого характера?

Куадрадо усмехнулся.

–Он всегда тебя ругал!

-Я знаю.

–Он станет хорошим парнем, когда начнет применять свои навыки на практике.

«Рад это слышать». Молодые люди с уязвимыми сторонами всегда быстро осуждают других. Снисходительный тон квестора чуть не побудил меня вступиться за Элиана. «Мальчик был гулякой?» — спросил я, надеясь найти что-нибудь неприятное.

–Не так много, как ему хотелось думать.

–Немного незрелый?

–Слишком застенчив с женщинами.

–Это не продлится долго!

Мы налили себе еще вина.

«Проблема Элиано, — с презрительным жестом сообщил мне квестор, — в том, что он не знает, сколько времени это займёт. Его семья беднее церковной мыши, и он стремится в Сенат, не имея никаких материальных средств. Ему нужно удачно жениться, и мы пытаемся свести его с Клаудией Руфиной».

«Не получилось?» — спросил я нейтральным тоном.

Элиано стремился к большему. Его целью была Элия Аннеа. Представьте!

–Слишком старовата для него, я полагаю?

–Слишком стара, слишком умна и слишком хорошо осознает то, что у нее есть.

-Ну и что?

– Четверть имущества ее отца после его смерти… и все земли ее мужа.

–Да, я знал, что она вдова, но…

–Ещё лучше. Элии хватило здравого смысла овдовести мужчину, у которого не было близких родственников. У него не было ни детей, ни наследников. Он оставил всё ей.

– Чудесно! А сколько стоит «всё»?

–Колоссальное пространство земли… и небольшая золотая жила в Испалисе.

«Кажется, она такая милая девушка!» — заметил я. Мы оба рассмеялись.

–Братья Аннеос – очень шумное трио.