» Детективы » » Читать онлайн
Страница 140 из 151 Настройки

Когда-то я совершил роковую ошибку с Корниксом: вырвался из его лап и публично унизил его. Сам факт того, что я всё ещё жив, объясняется тем, что, будучи рабом, я всегда был умнее его. Неплохое достижение, учитывая, что тогда я жил в цепях, голодал, отчаялся и был на грани смерти.

«Я тебе голову размозжу», — пригрозил он с тем же отвратительным рычанием. «Тогда мы наконец-то повеселимся!»

– Ты всё тот же пушистый великан! Молодец, молодец, Корникс… Кто тебя из клетки выпустил?

«Ты умрёшь», — пробормотал он, и его глаза горели ненавистью. «Если только тебя не спасёт другая девушка!»

Такое промедление, сопряженное с неизбежным риском, было последним, что я мог себе позволить. Девушка, которая когда-то спасла меня, теперь направлялась к побережью, отчаянно нуждаясь во мне.

«Нет, Корникс. Я один и безоружен в незнакомом месте. У тебя явно есть все преимущества».

Моё отношение было слишком покорным для него. Он хотел угроз.

Я хотел, чтобы он бросил мне вызов и заставил меня сразиться с ним. За этим уже наблюдали несколько человек. Корникс жаждал грандиозного шоу, но оно должно было произойти по моей инициативе. Надсмотрщик был одним из тех головорезов, которые только и делают, что придираются к рабам… и только где-нибудь в углу, исподтишка. Его официальная роль заключалась в том, чтобы быть суровым командиром, который никогда не ошибается. В Британии, в конце концов, его начальство узнало правду. Вероятно, из-за меня, после поднятого мной переполоха, ему пришлось уехать за границу в поисках новой работы. И моя проклятая удача помогла ему найти её там.

«Рад, что мы поговорили», — спокойно сказал я. «Всегда приятно снова встретиться со старым другом».

Я повернулся к нему спиной. Моё презрение было твёрдым и холодным, как сталь.

Лучшим выходом из ситуации было отказаться от конфронтации с этим ублюдком.

Повсюду были разбросаны инструменты и куски дерева. Не в силах больше терпеть мой контроль над ситуацией, Корникс схватил шахтёрскую кирку и бросился на меня.

Это была серьёзная ошибка. Я также подобрал потенциальное оружие. Я поднял лопату, взмахнул ею и выбил кирку из его рук. Я был в ярости и бесстрашен. Корникс был не в форме, глуп и думал, что всё ещё имеет дело с кем-то совершенно измотанным.

Три года упражнений придали мне больше сил, чем мог ожидать этот поросёнок. Вскоре он это заметил.

– У тебя есть два варианта, Корникс. Сдаться и уйти… или узнать, что такое боль.

Бригадир взревел от ярости и бросился на меня с голыми руками. Зная, куда он любит вонзать свои острые, похожие на когти, ногти, я решил не подпускать Корникса близко. Я пускал в ход колени, кулаки, ноги… Я высвободил больше ярости, чем мог себе представить, хотя, слава богам, воспоминания об этом сохранились достаточно долго.

Нападение было коротким. И неприятным. Постепенно его бычий мозг понял, что ему нужно использовать больше, чем обычно. Он начал сражаться с большей энергией. Я с радостью принял вызов, но мне нужно было быть осторожным. Корникс обладал грубой силой и не проявлял жалости в использовании своего тела. Я разбрасывал кулаками и ногами, когда он бросился на меня и прижал к земле руками. Его рёв и знакомая вонь придали мне новые силы, и я на мгновение вырвался. Затем кто-то вмешался. Зритель, которого я едва заметил, решительно шагнул вперёд и протянул мне столб, поддерживающий галерею. Грубо обтёсанный, округлый ствол имел ужасный вес, хотя я его почти не чувствовал. Я изо всех сил замахнулся столбом на уровне груди и ударил Корникса прямо, который упал на землю с приятным хрустом сломанных рёбер.

– А, отлично! Я узнал это от тебя, Корникс!

Я мог бы нанести следующий удар бригадиру по черепу, но зачем было опускаться до его уровня? Вместо этого я поднял дубинку над его головой и ударил её по голеням. Его крик был сладкой музыкой для моих ушей. Когда я ушёл, он не смог последовать за мной.

Внезапно я почувствовал себя намного лучше во многих вещах.

Я обернулся, чтобы поблагодарить человека, который меня спас, и вздрогнул. Во второй раз мне удалось вырваться из лап этого зверя благодаря вмешательству женщины.

Я знала, что где-то её уже видела, хотя ей не хватало той красоты, которую классифицирует мой мозг. Она была в том возрасте, когда возраст уже не имел значения, хотя по тому, как она мне помогала, было ясно, что она полна духа и энергии. Она не была особенно примечательна: полная женщина, из тех, что продают яйца на рынке. На ней было коричневое платье, накинутое поверх нескольких слоёв небелёного льна, и лохматые, похожие на солому, хвосты, выглядывающие из-под платка. На шее над вырезом висела потрёпанная маленькая сумочка, которая вряд ли вызвала бы эмоции у раба на галере, впервые за пять лет ступившего на сушу.

На меня с лица, выразительного, как мокрая штукатурка, смотрели два неопределённых глаза. Женщина, не стесняясь, находилась здесь, в месте, которое, казалось, предназначалось исключительно для мужчин. Большинство из них даже не заметили её присутствия.

– Вы спасли мне жизнь, мэм.

– Ты мог бы сделать это сам. Я лишь немного тебе помог.