Теперь Дон был рад, что сфотографировал обоих мужчин, которых застрелил в Орегоне. Такая реакция была бесценна. Он двинулся вперёд. «Я просто хочу вернуть эту женщину. Мне плевать на якудза. У меня нет с ними никаких проблем. А вот с тем, что они пытаются меня убить, у меня проблемы. И они действительно расстреляли мой дом».
Выражение лица Ёсимото не изменилось. Но он откинулся на спинку стула и положил руки на колени.
Дон продолжил: «Допустим, вы не имеете никакого отношения к этим людям.
Уверен, так оно и есть. — Он пожал плечами для убедительности. — Но, может быть, вы знаете кого-то, кто мог бы помочь с этим вопросом.
Тишина. Полная тишина. Даже часов на стене не было, чтобы услышать.
Или вентилятор от компьютера. Дон не понимал, как этот человек вообще выдерживает такую тишину.
Наконец, Ёсимото сказал: «Не думаю, что смогу вам помочь. Но я мог бы сделать пару звонков. Я делаю это по двум причинам. Во-первых, и по той же причине, по которой вас допустили в мой кабинет, это из-за вашего деда, который с отличием служил этой стране во время войны». Он помолчал.
Этот парень хорошо подготовился. Дедушка Дона по отцовской линии был адмиралом японского Королевского флота и принимал участие почти во всех крупных сражениях на Тихом океане, от Перл-Харбора до Мидуэя и Кораллового моря.
«А во-вторых?» — спросил Дон.
«Благодаря твоей работе кузнецом, — сказал он. — У меня есть танто, который ты сделал пару лет назад. Он неплохой».
Дон знал, что это была высокая оценка от этого человека. Согласно его донесению, этот человек был известен своей критиканской позицией. Он слегка поклонился и сказал: «Спасибо».
Ёсимото вернулся к работе за компьютером, и Дон услышал, как за его спиной открылась стена. Его увольняли.
«Когда я смогу услышать от вас ответ?» — спросил Дон, настаивая на своем.
Мужчина что-то пробормотал себе под нос по синему зубу и продолжал щёлкать по столу. Дон не двинулся с места. В конце концов, он же не велел Дону уйти. Прошло пару минут, а Ёсимото всё щёлкал и бормотал. Дон понимал японский, если собеседник говорил медленно и без сленга. Но было много разных…
В этом островном государстве было много диалектов, и он понимал только то, на чём говорили на Окинаве, и стандартный вариант, которому учат во всём мире. Но армия дала Дону одно ценное качество — способность быть терпеливым, даже когда ему нужны были быстрые ответы. Кто-то забрал Сару, и он не знал, как долго она сможет продержаться с этими людьми.
Внезапно Ёсимото поднял голову от экрана стола и сказал: «Отправляйся туда, куда я тебе только что отправил сообщение. Спроси Одзаки. Если кто-то знает, то этот человек должен».
Дон поклонился и сказал: «Спасибо». Затем он вытащил DVD-диск из внутреннего кармана пиджака и положил его на стол мужчины.
Мужчина посмотрел на него с пониманием. «Что это?»
«Не знаю», — сказал Дон. «Шмидт отправил его FedEx из Токио в Портленд. Полагаю, это может быть ваш. Надеюсь, это поможет освободить женщину».
«Я же сказал, что не имею к этому никакого отношения». Терпение мужчины было на пределе.
«Понимаю», — сказал Дон. «Но, возможно, вы знаете кого-то, кто знает кого-то, кто мог бы помочь».
Ёсимото слегка опустил подбородок. Но Дону этого было достаточно, чтобы понять, что его только что отпустили. Он снова поклонился и оставил мужчину с DVD, который тот официально не знал, с информацией от какого-то неизвестного человека или людей, которые могли или не могли ему помочь. Пройдя мимо администратора, Дон вошел в лифт и сразу же проверил сообщение, которое только что отправил ему мужчина. Интересно. Адрес был в Киото. Район Гион. Он много времени провёл там.
По пути Дон думал о DVD, который он только что передал Ёсимото. Он уже знал, что немцы не собирались передавать японскому филиалу эту технологию. И это, возможно, было спорным моментом во всём этом деле. Но он также знал, что Ёсимото и его компании потребуется немало времени, чтобы расшифровать DVD и…
Получить доступ к файлам Шмидта — если бы им это вообще удалось. К тому же, он уже отправил копию этого DVD своим друзьям в Вашингтон. Учитывая все утечки, это было в шаге от публикации в интернете.
Дон поймал такси у обочины и сказал ему ехать на центральный железнодорожный вокзал Токио, где он сможет пересесть на высокоскоростной поезд Синкансэн линии JR, следующий из Токио в Киото.
Добравшись до станции, он ждал поезд всего десять минут. Устроившись в кресле, положив сумку у ног, он закрыл глаза, когда поезд медленно тронулся с места. Он смертельно устал, и рука, которую, как он знал, нужно было зашить или, по крайней мере, склеить получше, чем он сам, ныла от боли. По мере того, как поезд набирал скорость, он открыл глаза и увидел, как справа проносятся яркие огни города. Хотя он привык к тихому спокойствию своего дома на побережье Орегона, в огнях Токио было что-то интригующее и завораживающее.
●